hui

20825日目の曲 - 二宮和也

中文翻譯轉自:http://suzu13suzu.pixnet.net/blog/post/165570546

歌詞
留言 0

20825日目にちめきょく

第20825天的歌

二宮にのみや和也かずなり


  • ビックリびっくりした。こんなにもあなたのことかんがえたのはじめてだ。

    嚇了一跳。這第一次,這樣考慮你的事。

  • 家族かぞくなのに、いやだからか、たりまえぎたのか。

    明明是一家人啊,是因為討厭這樣做呢,還是因為太過理所當然所以不去做呢?

  • あれがこうなって それがどうなってなんて

    這個成這個 那個這樣變成怎樣什麼的

  • むずかしくかんがえないで たまには大声おおごえわらえば

    不要想得太過複雜啦 偶然大聲地笑出來吧

  • おれはさ、あなたの息子むすこで。あなたはそうおれおやであって。

    我啊,是你的兒子。沒錯,你就是我的媽媽。

  • たまたまかもれないけど、それだけは唯一ゆいいつほこりで

    也許這可能只是偶然,但卻是我唯一的驕傲。

  • ずかしいからってないけど。

    因為不好意思所以從來沒有說出口。

  • そうおもってるよ…

    但我一直是這麼想的哦…

  • 最近さいきん白髪しらが 目立めだつようになったから。

    最近白頭髮 都變得明顯了呢。

  • もういいんじゃない?

    已經夠了吧?

  • ずっとひとためきてきたんだからこれからは

    一直都是為了別人而生活的你,從今往後

  • やりたいようにきる…っても無理むりだな。

    也請做些自己想做的事情る…但你還是不會去做的吧。

  • やさぎるから。

    因為你太溫柔了啊。

  • なんでかな?ドラマチックどらまちっくけないや。

    為什麼啊?沒辦法寫得跟電視劇一樣。

  • 本当ほんとう普通ふつうぎて。

    真的太過普通了。

  • でもそれが俺達おれたちなんだね。いままでもこれからもずっと。

    但這就是我們呀。至今為止還有從此以後都一直這樣。

  • このままでいいよ。こう。

    就這樣也好。走吧。

  • おもったように…

    就跟我們想的那樣…

  • ずっとこのままあるいてけば、きっといつかるんだよな…

    一直這樣走下去的話,總有一天是會到來的吧…

  • もし、おれがあなたの立場たちばになったのならどうおもうのだろう?

    也許,當我有一天能夠站在你的立場上,又會怎麼想呢?

  • そのときかるのがくやしいんだよ。

    那個時候,大概會不甘心吧。

  • あなたの偉大いだいさを…

    你是那樣的偉大…

  • だからね、多分たぶんわないよ。ばあちゃんはすごいひとだって

    所以啊,我可能不會告訴孩子哦。「奶奶是個很厲害的人」什麼的

  • だってくやしいから。でも

    因為不甘心啊。不過

  • ありがとう…

    謝謝你…