七色シンフォニー
コアラモード.(cover)
nutice
七色 シンフォニー
七色交響曲
コアラ モード .(cover)
Coalamode.(cover)
-
今 鮮 やかなシンフォニー 當下鮮明的交響曲
-
七色 シンフォニー 是首七彩斑斕的交響曲
-
忘 れようとすることで傷 が癒 えないのは每當想要淡忘 心中的傷口卻無法癒合 是因為
-
忘 れようとすることで思 い出 されるから每當想要淡忘 卻不禁湧現的思念
-
僕 は巡 り巡 り巡 り巡 り巡 ってく我仍不斷地不斷地不斷地不斷地徘徊著
-
止 まった時計 の前 で立 ちつくすのはやめよう還是別繼續佇立在停擺的時鐘面前吧
-
いつまでも
君 といたいと無論何時 都想要有你陪伴
-
強 く強 く思 うほど愈是強烈地 強烈地這麼想念著
-
いてもたっても いられなくなるよ
反倒是愈加地 按捺不住自己的感情呢
-
僕 は雨 君 は太陽 手 を繋 ごう儘管我是雨 而你是太陽 我們依舊能牽起手來吧
-
僕 らはここにいる如此我倆便存在於當下
-
今 鮮 やかなシンフォニー 當下鮮明的交響曲
-
七色 シンフォニー 是首七彩斑斕的交響曲
-
ひとりじゃ
出 せない音 が而我終於體會到
-
あることに
気 が付 いたよ那是獨自一人無法發出的音色呢
-
泣 いて笑 ってドレミファソ 無論是在哭著 還是笑著的 Do Re Mi Fa Sol
-
想 い響 き合 うシンフォニー 都是在你我心中 共同響徹的交響曲
-
白 いため息 は いつの間 にか空 に消 えて呼出的白煙歎息 不知何時會消散於空中
-
見上 げれば桜 はピンク のつぼみをつける然舉目即能望見 櫻樹上點綴的粉紅花苞
-
僕 は巡 り巡 り巡 り巡 り巡 ってく我仍不斷地不斷地不斷地不斷地徘徊著
-
喜 びも切 なさも背負 って春 を待 っている背負著喜悅 也背負著感傷 我依舊等待著春天
-
不思議 だよ君 の笑顔 は真是不可思議呢 你的笑容
-
モノクローム の街 を竟能將黑白單調的街道
-
色鮮 やかに染 めてゆくんだ逐漸漂染成色彩鮮明的模樣呢
-
ねぇ
今 この一瞬 を抱 きしめよう吶 就讓我們緊緊擁抱這個瞬間吧
-
僕 らはここにいる如此我倆便存在於當下
-
空 に花 びらひらり花瓣在空中翩然飛舞
-
春色 シンフォニー 譜成了春天景色的交響曲
-
今 しか出 せない音 が而我終於體會到
-
あることに
気 が付 いたよ那是只有當下才能發出的音色呢
-
君 がいるから笑 えるよ正是因為有你 我才能開懷歡笑唷
-
時 を分 かち合 うシンフォニー 才有這首 你我共享時光的交響曲
-
君 はいつも魔法使 い你一直 都是我的魔法師
-
普通 の日々 のメロディー 能將普通時日的一切旋律
-
そのすべてを
名曲 にするんだ轉化成名曲般的演奏吶
-
そう まるで
チャイコフスキー 沒錯 就有如柴可夫斯基
-
勇気 に満 ちた音 をくれるんだ為我帶來了充滿勇氣的樂音呀
-
今 鮮 やかなシンフォニー 當下鮮明的交響曲
-
七色 シンフォニー 是首七彩斑斕的交響曲
-
ひとりじゃ
出 せない音 が而我終於體會到
-
あることに
気 が付 いたよ那是獨自一人無法發出的音色呢
-
駆 け上 がるようにドレミファソ 彷彿驅馳而上的 Do Re Mi Fa Sol 一直以來
-
僕 が奏 でてるメロディー 是我奏響的旋律
-
君 が奏 でてるメロディー 是你奏響的旋律
-
想 い響 き合 うシンフォニー 都是在你我心中共同響徹的交響曲