站長
8,288

ラストシーン - いきものがかり

日影《四月是你的謊言》(日語:四月は君の嘘)主題曲。
電影將於2016年9月10日在日本上映,角色設定由原作的初中三年生改動成高中二年生。
中文翻譯:官方

歌詞
留言 0

ラストらすとシーンしーん

最後的場景

いきものがかり

生物股長


  • 涙がとまらないよ 君に会いたくなる

    眼淚停不下來 突然好想見你

  • 春のひかりがほら あの日と同じみたいだ

    你看 春天的光芒 跟那一天的一模一樣

  • ねぇ さよならをもう伝えなくちゃ

    嘿 已經不得不說再見了

  • 君だけがいない 今を生きてく

    少了你的現在 我仍得繼續走下去

  • 手を離してしまうんだ 「早く行こう」って君は

    不經意鬆開了手 「快點走吧」你說著

  • 僕のこと 困らせて はしゃいで駆け出す

    總是這樣令我擔心 滿臉笑容地奔了出去

  • いつも追いかけるだけで 君の背中ばかり見ていた

    而我總在後面追著你 總是注視著你的背影

  • 隠してた 涙も知らずに

    未曾察覺過你藏起來的眼淚

  • 「わたしは幸せだったよ」

    「我過得很幸福唷」

  • 風のように消えてしまう声に慌てて

    用像風兒般稍縱即逝的聲音 我慌張地

  • 僕は君の名前を呼んだ

    呼喊你的名字

  • 振り返ったその笑顔は

    你回過頭時的那笑容

  • 悲しいくらい奇麗だったんだよ

    是如此迷人又如此傷悲

  • 春のなかで

    春季之中

  • 涙がとまらないよ ずっととなりにいた

    眼淚停不下來 你總是在我身旁

  • 優しいそのぬくもり 手のひらに残っているんだよ

    那貼心的溫度 至今仍殘留在我的掌心之中

  • ねぇ そこに君はもういないんだと

    嘿 你已經不在這兒了

  • わかっているのに なんども呼んでしまう

    我很清楚這一點 但還是呼喊了你無數次

  • 想いをつなぐために その手を握っていたのに

    為了連結彼此的心情 曾緊緊握住那雙手

  • いつも君の声は 切なく揺れていたんだ

    你的聲音中總是 充滿著不捨又顫抖著

  • 言葉にできなかった ぜんぶがほら

    無法用言語形容那全部的全部

  • 僕のなかにある 今を生きてく

    我會帶在心中 繼續走下去

  • 「どうしてそんな顔で 立ち止まっているの」

    「為什麼要擺著臉杵在那兒呢」

  • 君ならば そんなふうに 怒って言うかな

    你會不會像這樣 生氣地說著呢

  • ぶつかり傷つくたびに くじけてしまいそうさ

    每次受了傷害 總是感到氣餒

  • でも僕は“これから”を生きなきゃいけない

    但我不得不面對從今以後 不得不繼續活下去

  • かなわぬこともあったんだ

    沒實現的願望還有很多

  • やりきれない悔しさをいくつも越えたよ

    痛苦的後悔的事都熬過來了

  • この街もずいぶん 変わってしまった

    這條街道也變了不少呢

  • ふたり歩いた道で 今はひとり空を見上げる

    兩人一起走過的路 現在只剩我獨自仰望天空

  • 春のなかで

    春季之中

  • 涙がこぼれないように 君を思い出すけど

    試著不要讓眼淚奪框而出 但依然會想起你

  • いつも笑ってるんだ 少しずるくないかなぁ

    總是微笑著的你 想起來有些狡猾呢

  • ねぇ 僕はあの日から強くなった

    嘿 自從那天起我變得更堅強了

  • そうでもないかな 風が笑った さよなら

    是不是這樣呢 風兒微笑了 再見了

  • 愛しさを忘れない

    我不會忘記你的愛

  • 涙がとまらないよ もう君に会えないんだね

    眼淚停不下來 再也見不到你了

  • 一緒にすごした日が 遠いひかりになっていく

    一起度過的日子 變成了遙遠的光輝

  • ねぇ それでも僕は行かなくちゃ

    嘿 我必須往前走了

  • 君がいなくとも 明日をみつめていく

    就算你已不在 我也得尋找未來

  • 涙がとまらないよ ずっと好きだったんだ

    眼淚停不下來 一直都好喜歡你

  • なんど春が来ても ぜんぶ忘れないから

    無論春天來臨多少次 也絕對不會忘記這一切

  • ねぇ さよならをもう伝えるよ

    嘿 我已經說完再見了

  • 君だけがいない 今を生きてく

    少了你的此刻 我仍得繼續走下去