站長
8,263

ラストシーン - いきものがかり

日影《四月是你的謊言》(日語:四月は君の嘘)主題曲。
電影將於2016年9月10日在日本上映,角色設定由原作的初中三年生改動成高中二年生。
中文翻譯:官方

歌詞
留言 0

ラストらすとシーンしーん

最後的場景

いきものがかり

生物股長


  • なみだがとまらないよ きみいたくなる

    眼淚停不下來 突然好想見你

  • はるのひかりがほら あのおなじみたいだ

    你看 春天的光芒 跟那一天的一模一樣

  • ねぇ さよならをもうつたえなくちゃ

    嘿 已經不得不說再見了

  • きみだけがいない いまきてく

    少了你的現在 我仍得繼續走下去

  • はなしてしまうんだ 「はやこう」ってきみ

    不經意鬆開了手 「快點走吧」你說著

  • ぼくのこと こまらせて はしゃいで

    總是這樣令我擔心 滿臉笑容地奔了出去

  • いつもいかけるだけで きみ背中せなかばかりていた

    而我總在後面追著你 總是注視著你的背影

  • かくしてた なみだらずに

    未曾察覺過你藏起來的眼淚

  • 「わたしはしあわせだったよ」

    「我過得很幸福唷」

  • かぜのようにえてしまうこえあわてて

    用像風兒般稍縱即逝的聲音 我慌張地

  • ぼくきみ名前なまえんだ

    呼喊你的名字

  • かえったその笑顔えがお

    你回過頭時的那笑容

  • かなしいくらい奇麗きれいだったんだよ

    是如此迷人又如此傷悲

  • はるのなかで

    春季之中

  • なみだがとまらないよ ずっととなりにいた

    眼淚停不下來 你總是在我身旁

  • やさしいそのぬくもり のひらにのこっているんだよ

    那貼心的溫度 至今仍殘留在我的掌心之中

  • ねぇ そこにきみはもういないんだと

    嘿 你已經不在這兒了

  • わかっているのに なんどもんでしまう

    我很清楚這一點 但還是呼喊了你無數次

  • おもいをつなぐために そのにぎっていたのに

    為了連結彼此的心情 曾緊緊握住那雙手

  • いつもきみこえせつなくれていたんだ

    你的聲音中總是 充滿著不捨又顫抖著

  • 言葉ことばにできなかった ぜんぶがほら

    無法用言語形容那全部的全部

  • ぼくのなかにある いまきてく

    我會帶在心中 繼續走下去

  • 「どうしてそんなかおまっているの」

    「為什麼要擺著臉杵在那兒呢」

  • きみならば そんなふうに おこってうかな

    你會不會像這樣 生氣地說著呢

  • ぶつかりきずつくたびに くじけてしまいそうさ

    每次受了傷害 總是感到氣餒

  • でもぼくは“これから”をきなきゃいけない

    但我不得不面對從今以後 不得不繼續活下去

  • かなわぬこともあったんだ

    沒實現的願望還有很多

  • やりきれないくやしさをいくつもえたよ

    痛苦的後悔的事都熬過來了

  • このまちもずいぶん わってしまった

    這條街道也變了不少呢

  • ふたりあるいたみちいまはひとりそら見上みあげる

    兩人一起走過的路 現在只剩我獨自仰望天空

  • はるのなかで

    春季之中

  • なみだがこぼれないように きみおもすけど

    試著不要讓眼淚奪框而出 但依然會想起你

  • いつもわらってるんだ すこしずるくないかなぁ

    總是微笑著的你 想起來有些狡猾呢

  • ねぇ ぼくはあのからつよくなった

    嘿 自從那天起我變得更堅強了

  • そうでもないかな かぜわらった さよなら

    是不是這樣呢 風兒微笑了 再見了

  • いとしさをわすれない

    我不會忘記你的愛

  • なみだがとまらないよ もうきみえないんだね

    眼淚停不下來 再也見不到你了

  • 一緒いっしょにすごしたとおいひかりになっていく

    一起度過的日子 變成了遙遠的光輝

  • ねぇ それでもぼくかなくちゃ

    嘿 我必須往前走了

  • きみがいなくとも 明日あしたをみつめていく

    就算你已不在 我也得尋找未來

  • なみだがとまらないよ ずっときだったんだ

    眼淚停不下來 一直都好喜歡你

  • なんどはるても ぜんぶわすれないから

    無論春天來臨多少次 也絕對不會忘記這一切

  • ねぇ さよならをもうつたえるよ

    嘿 我已經說完再見了

  • きみだけがいない いまきてく

    少了你的此刻 我仍得繼續走下去