

youthful days
Mr.Children

站長
youthful days - Mr.Children
- 作詞
- KAZUTOSHI SAKURAI
- 作曲
- KAZUTOSHI SAKURAI
- 編曲
- TAKESHI KOBAYASHI・Mr.Children
- 發行日期
- 2001/11/07 ()
富士系月九劇《西洋古董洋菓子店》(日語:西洋骨董洋菓子店)主題曲,劇中的主題曲乃至所有插曲,均是使用Mr.Children的歌曲。
youthful days
Mr.Children
-
にわか雨が通り過ぎてった午後に
驟雨過後的下午
-
水溜まりは空を映し出している
積水映著天空的倒影
-
二つの車輪で 僕らそれに飛び込んだ
我倆騎著單車越過那灘積水
-
羽のように広がって 水しぶきがあがって
水花有如翅膀般濺開來
-
君は笑う 悪戯に ニヤニヤと
妳不懷好意地噗嗤笑了
-
僕も笑う 声を上げ ゲラゲラと
我也放聲開懷地笑了
-
歪んだ景色に取り囲まれても
即便被扭曲的景緻包圍
-
君を抱いたら 不安は姿を消すんだ
只要一抱著妳 不安就會煙消雲散
-
胸の鐘の音を鳴らしてよ
敲響心中那座鐘
-
壊れるほどの抱擁とキスで
以幾近瘋狂的擁抱及親吻
-
あらわに心をさらしてよ
開誠佈公地表明自己的心意
-
ずっと二人でいられたらいい
要是能兩人長相左右就好了
-
「サボテンが赤い花を付けたよ」と言って
妳說「仙人掌開了紅色的花唷」
-
「急いでおいで」って僕に催促をする
「快過來呀」妳如此催促著我
-
何回も繰り返し 僕ら乾杯をしたんだ
我們都不知酒過幾巡了
-
だけど朝になって 花はしおれてしまって
可是一到早上 花全都凋謝了
-
君の指 花びらを撫でてたろう
妳的指頭輕撫著凋謝的花瓣
-
僕は思う その仕草 セクシーだと
我覺得那動作可很性感呢
-
表通りには花もないくせに
表面上雖然一朵花也沒有
-
トゲが多いから 油断していると刺さるや
但是刺很多一不小心就會被刺傷的
-
胸の鐘の音を鳴らしてよ
敲響心中那座鐘
-
切ないほどの抱擁とキスで
以痛徹心扉的擁抱及親吻
-
乾いた心を濡らしてよ
來滋潤我乾涸的心靈
-
ただ二人でいられたらいい
只要我倆能長伴左右就好了
-
生臭くて柔らかい温もりを抱きしめる時
當緊抱這有乳臭味但柔軟的溫柔之時
-
(I got back youthful days)
-
くすぐったい様な乱暴に君の本能が応じてる時
當妳的本能與那惱羞成怒相呼應之時
-
(I got back youthful days)
-
苦しさにも似た感情に もう名前なんてなくていいんだよ
儼然已成痛苦的這份感情 沒有稱謂也毫不打緊
-
(I got back youthful days)
-
日常が押し殺してきた 剥き出しの自分を感じる
感受被日常生活壓抑過而重生的自我
-
繋いだ手を放さないでよ
別放開已緊緊相連的手唷
-
腐敗のムードを かわして明日を奪うんだ
一掃頹廢的心情轉而奪下明天
-
胸の鐘の音を鳴らしてよ
敲響心中那座鐘
-
壊れるほどの抱擁とキスで
以幾近瘋狂的擁抱及親吻
-
あらわに心をさらしてよ
將那裸露的心坦承於外
-
ずっと二人でいられたらいい
要是能兩人長相左右就好了
-
いつも二人でいられたらいい
能一直兩人永遠相隨就好了