

君色シグナル
春奈るな

站長
君色シグナル - 春奈るな
電視動畫《不起眼女主角培育法》(日語:冴えない彼女の育てかた)片頭曲。
中文翻譯轉自:http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=45274&snA=124
君色 シグナル
春奈 るな
-
放課後 二人で過ごした教室
放學後 兩個人一起在教室度過
-
机の上 夢中ではずむ君の声
桌子上 睡著的你興奮地說著夢話
-
鈍感な君のその態度が
但是遲鈍的你還有那個態度
-
いつも私を意地悪にさせるの
總是讓我想要對你惡作劇報復一下
-
ひとりぼっちだと思う時もある
有時候會認為自己是孤單一人
-
涙止められない日もある
也曾有過止不住淚水的夜晚
-
本当の私を見つめてほしいの
我想看見自己真實的樣貌
-
きっと伝わると信じているよ
肯定能夠傳達到 我是如此地堅信著
-
君はいつだっていつだって
因為你總是一直一直
-
変わらないから
沒有改變
-
私が何回も何回も シグナル送ってあげる
而我也無數次無數次 傳達我的情感
-
夢見たあの丘目指して
以憧憬的那個山丘為目標
-
くじけそうな時も 頑張れそうだよ
在感到失落的時候也要 努力加油
-
君がいるから
因為有你
-
二人歩く いつもの帰り道
兩個人一同走在 往常回家的路上
-
名前のない気持ちが 芽生えはじめてる
無名的感覺 開始萌芽著
-
だけど踏み出すための勇気は
但是你那勇於前進的勇氣
-
すこしだけ まだ遠くにある
讓我感覺 你與我之間仍有著一點點的距離
-
何も持っていなかった私に
對這個什麼特色都沒有的我
-
君がくれた心の鍵は
你卻給了我敞開內心的鑰匙
-
胸の奥で眠っていたつぼみに
讓我心中深處沉睡已久的花苞
-
春の日差しを届けてくれる
感受到那春天陽光的溫暖
-
君をいつだっていつだって想ってるから
因為你總是一直一直 那樣認為著
-
きっとねいつの日かいつの日か
肯定 總有一天 總有一天
-
ちゃんとわかってほしい
我能夠讓你清楚地瞭解
-
二人で描いた未来を
我們兩人所描繪的未來
-
もっと近い距離で 見つめられるように
距離是那麼地近 彷彿近在眼前
-
夢見てるから
因為我是如此地憧憬著
-
あの日触れた 君のシグナル
那一天觸動了 你的情感
-
始まりの扉が開くよ
開始敞開了心中的門扉
-
(あのね) 君はいつだっていつだって
(你知道嗎) 因為你總是 一直那樣一直那樣
-
変わらないでね
不會改變
-
私に何回も何回も シグナル送ってほしい
而我也希望你也能 無數次無數次回應我的情感
-
輝くあの虹のように
就像是閃耀的彩虹一樣
-
涙のあとも軌跡に変えるよ
淚水的痕跡也改變了
-
君はいつだっていつだって
因為你總是一直一直
-
変わらないから
沒有改變
-
私が何回も何回も シグナル送ってあげる
而我也無數次無數次 傳達我的情感
-
夢見たあの丘目指して
以憧憬的那個山丘為目標
-
くじけそうな時も 頑張れそうだよ
在感到失落的時候也要 努力加油
-
君がいるから
因為有你