站長
9,374

サザンカ - SEKAI NO OWARI

中文翻譯參考自:http://chere.pixnet.net/blog/post/66469284
譯者:smsnow

歌詞
留言 0

サザンカさざんか

SEKAI NO OWARI


  • ドアの閉まる音 カレンダーの印

    關上門扉的聲音 日曆上的記號

  • 部屋から聞こえる 君の泣き声

    能聽見從房間傳來 你的哭泣聲

  • 逃げる事の方が怖いと君は夢を追い続けてきた

    因為逃走還比較可怕 所以你一直在追逐夢想

  • 努力が報われず 不安になって

    努力得不到回報 漸漸變得不安

  • 珍しく僕に当たったりして

    難得地找我傾訴

  • ここで諦めたら今までの自分が可哀想だと

    在這裡放棄的話 努力到現在的自己就太可憐了

  • 君は泣いた

    你這樣說著哭了

  • 夢を追う君へ

    給追逐夢想的你

  • 思い出して つまずいたなら

    要是感到挫敗時 請回想起

  • いつだって物語の主人公は笑われる方だ

    故事中的主角每次都是被取笑的一方

  • 人を笑う方じゃないと僕は思うんだよ

    而不是取笑別人的那方 我是這樣想的喔

  • 誰よりも転んで 誰よりも泣いて

    遇到的挫折比誰都多 流下的眼淚比誰都多

  • 誰よりも君は 立ち上がってきた

    你比誰都更能重新振作起來

  • 僕は知ってるよ

    我一直都很清楚

  • 誰よりも君が一番輝いてる瞬間を

    你比誰都要閃耀的那些瞬間

  • 夢を追う君へ

    給追逐夢想的你

  • 思い出して くじけそうなら

    要是感到氣餒時 請回想起

  • いつだって物語の主人公が立ち上がる限り

    只要故事中的主角重新振作

  • 物語は続くんだ

    故事就會繼續下去

  • 嬉しいのに涙が溢れるのは

    明明很高興 眼淚卻奪眶而出

  • 君が歩んできた道のりを知っているから

    你知道你走過的路途有多漫長

  • 夢を追う君へ

    送給追夢的你

  • 思い出して つまずいたなら

    要是感到挫敗時 請回想起

  • いつだって物語の主人公は笑われる方だ

    故事中的主角每次都是被取笑的一方

  • 人を笑う方じゃない

    而不是取笑別人的那方

  • 君ならきっと

    是你的話 一定可以