シャルル
めいちゃん
清川めい✿
シャルル - めいちゃん
あけおめ!!!!!!!!!!!!!!
バルーン様の「シャルル(sm29822304)」を歌わせていただきました。
Vocal&Mix:めいちゃん
チャンネル登録宜しくお願いします!!!→https://goo.gl/uEPn8R
Twitter→https://twitter.com/meynico
ニコニコ動画→http://www.nicovideo.jp/mylist/33892295
中文翻譯:Alice/箱庭博物館
取自vocaloid中文歌詞wiki
シャルル
Charles
めいちゃん
-
さよならはあなたから
言 った それなのに頬 を濡 らしてしまうの明明說再見的是你 濕了臉龐的卻也是你
-
そうやって
昨日 の事 も消 してしまうなら もういいよ要是這樣就能讓昨天發生的事消失 也就夠了
-
笑 って笑一個吧
-
花束 を抱 えて歩 いた意味 もなくただ街 を見下 ろした懷抱花束走著的我 沒什麼特別用意 只是俯瞰著城鎮
-
こうやって
理想 の縁 に心 を置 き去 っていく もういいか就這樣把心扔在 理想的邊界上離開 就夠了吧
-
空 っぽでいよう それでいつか就保持空洞吧 接著到了某一天
-
深 い青 で満 たしたのならどうだろう若能被深青色填滿 如何呢
-
こんな
風 に悩 めるのかな到時還會像這樣煩惱嗎
-
愛 を謳 って謳 って雲 の上 濁 りきっては見 えないや愛啊謳歌吧謳歌吧 雲層之上 逐漸混濁看不清呀
-
嫌 嫌 遠 く描 いていた日々 を討厭討厭 描繪過的那些遠大未來
-
語 って語 って夜 の群 れ いがみ合 ってきりがないな來談談吧談談吧 夜裡群物 彼此敵視吵個沒完啊
-
否 否 笑 い合 ってさよなら算了算了 就相視而笑後說再見吧
-
朝焼 けとあなたの溜息 この街 は僕等 の夢 を見 てる晨曦伴隨你的嘆息 這座城鎮凝視著我們的夢
-
今日 だって互 いの事 を忘 れていくんだね ねえ そうでしょ今天也會持續地漸漸相忘呢 嘿 你說是吧
-
黙 っていよう それでいつか苛 まれたとしても就保持沉默吧 接著總有一天 就會連被責備
-
別 に良 いんだよ こんな憂 いも意味 があるなら也覺得無所謂吧 只要這樣的憂傷 有意義就好
-
恋 と飾 って飾 って静 かな方 へ汚 れきった言葉 を今 用愛戀來粉飾吧粉飾吧 粉飾那拋往寧靜的 骯髒話語現在
-
今 今 「此処 には誰 もいない」「ええ、そうね」現在現在 「這裡誰也不在」 「嗯,是啊」
-
混 ざって混 ざって二人 の果 て譲 り合 って何 もないな混雜一起吧混雜一起吧 兩人的結局 是想要相讓手裡卻什麼也沒有啊
-
否 否 痛 みだって教 えて算了算了 是痛也好告訴我吧
-
きっときっとわかっていた
騙 し合 うなんて馬鹿 らしいよな一定一定我們都深知 相互欺騙有多麼愚蠢
-
ずっとずっと
迷 っていた ほらね僕等 は変 われない一直一直我們都迷惘 你瞧 我們是無法改變的
-
そうだろう
互 いのせいで今 があるのに我沒說錯吧 是兩個人的錯 造就了今天
-
愛 を謳 って謳 って雲 の上 濁 りきっては見 えないや愛啊謳歌吧謳歌吧 雲層之上 逐漸混濁看不清呀
-
嫌 嫌 日 に日 に増 えていた後悔 を討厭討厭 一天一天增加的那些後悔
-
語 って語 って夜 の群 れ許 し合 って意味 もないな否 否 來談談吧談談吧 夜裡群物 原諒彼此也沒什麼意義啊 算了算了
-
愛 を謳 って謳 って雲 の上 愛啊謳歌吧謳歌吧 雲層之上
-
語 って語 って夜 の群 れ來談談吧談談吧 夜裡群物
-
哂 い合 ってさよなら就相互取笑後說再見吧