人生は入れ子人形
Sound Horizon
小荃
人生 は入 れ子 人形
人生是俄羅斯套娃
Sound Horizon
-
わたくし、
古代 のロマン にズヴォリンスキー 我,Zvolinsky與古代的故事(Roman)!
-
嗚呼 ~穴 があったら、掘 りたい!啊啊~只要有洞穴的話,就想挖掘!
-
Ladies and Gentlemen!
Ladies and Gentlemen!
-
さぁ!
本日 お聞 かせするのは私 の華麗 なる半生 來吧! 今日要說的是我華麗的前半生,
-
貧 しい生 い立 ちで幕 を開 ける涙 に涙 の物語 でございま~す以我貧苦的經歷作為序幕,充滿淚水的故事!
-
ハラ ショー !、ハラ ショー !、張 り切 って参 りましょう!Хорошо, Хорошо, 鼓足幹勁吧!
-
さぁ
腕 を組 みながら足 の筋 を伸 ばす運動 !來將雙手交叉胸前,做點蹲伸腿運動吧!
-
赤 く揺 らめく暖炉 家 にもあったのに明明家裏也有熊熊地燒著的暖爐(Печка)
-
悲 しいけれど燃 やすべき薪 がなかった儘管有點可悲 可以用來生火的柴薪都用光了
-
弟達 はいつも機敏 に動 いてた弟弟們總是動作機敏
-
腹 は減 るけど じっとしてたら凍 っちまうから就算是餓著肚子 坐著不動的話很快就會被凍僵
-
運命 の贈 り物 不幸 を詰 めた入 れ子 人形 (マトリョーシカ )命運的禮物 是裝著不幸的俄羅斯套娃(Матрёшка)
-
開 けても開 けても悲 しみばかり不管打開多少層都只有悲傷
-
ハラ ショー !ハラ ショー !ボルシチ には黒 コショー !Хорошо! Хорошо! 羅宋湯要配上黑胡椒!
-
さぁ、
二番 はますます涙 ちょちょぎれンスキー 來吧,第二部可是更加催淚的啊
-
白 く煌 めく大河 (ヴォルガ )風 を切 り裂 いて閃耀著白銀光輝的大河(Волга) 劃破清風
-
走 れ馬車 よ家 は遠 いか空 駆 けろ馬車(тройка)啊跑吧 離家尚遠 馳騁天際吧
-
妹達 もいつも腹 を空 かせてた總是讓妹妹們餓肚子
-
頑張 れ末妹 よ銀 のお注射 きっと快 くなるさ加油啊么妹 有了這個昂貴的注射藥劑的話 很快便會康復了
-
人生 は贈 り物 不条理 詰 めた入 れ子 人形 (マトリョーシカ )人生是一份禮物 是裝著不講理的俄羅斯套娃(Матрёшка)
-
開 けても開 けても苦 しみばかり不管打開多少層都只有苦澀
-
さぁ
皆様 、お手元 にハンケチ などご用意 くださいませ來吧各位!請在手邊準備好手帕。
-
ここまではほんの
序章 に過 ぎません。因為剛剛的只不過是故事的序幕,
-
本当 に悲惨 なのはここからでございまァ す真正的悲慘接下來才開始~
-
臥 せる少女 の治療費 で貧 しい家計 は燃 え上 がり為了臥病少女的醫藥費 困乏的家計開支更為水漲船高
-
父親 は遠 くの炭坑 で岩 が崩 れて下敷 きに父親(Papa)在遠方的礦坑 被壓在崩塌的岩石之下
-
登 りは険 しき坂道 も転 がり堕 ちるは正 に刹那 即使登上險峻陡坡 滾下掉落就在眼下剎那
-
死 せる少女 の葬列 に愛 した二人 の影 はなく在死去少女的送葬行列上 看不到曾經相愛的二人身影
-
母親 も娼婦 の格好 で無理 が崇 って旅立 てり母親(Mama)一身娼婦的模樣 因過份勉強而累倒離世
-
どんなに
険 しき坂道 も転 がり堕 ちれば正 に刹那 不管是多麼險峻的陡坡 滾下掉落的話只是眼下剎那
-
刹那 ──剎那
-
貴方 、あ・な・た!老公 老──公!
-
おぉ、
エイレーネ !!愛 しの我 が妻 よ……噢噢,Elene。我深愛的妻子。
-
私 、君 の魅力 にズヴォリンスキー !我,Zvolinsky跟你的魅力!
-
何 馬鹿 なこと仰 ってるんですか、作業 のほうは如何 ですの?在說甚麼蠢話啊?工作進度怎樣了?
-
順調 、快調 、絶好調 !順利順暢萬事順境!
-
今 は丁度 休憩 していた所 です。現在不過是在小休一下。
-
あぁ、
君 たちはもう良 いですよ。啊啊,已經沒有你們的事了。
-
はい、ありがとう、
スパスィーバ 、スパスィーバ 。好,謝謝你們、Спасибо(spasíbo)、Спасибо(spasíbo)
-
おほん、それでは
諸君 !張 り切 って作業 を再開 いたしましょう!喔呵,那麼各位,鼓足幹勁開工了!
-
掘 っても掘 っても砂 ばかり どれだけ掘 っても脈 がない怎麼挖怎麼挖也只有砂土 不管怎麼挖掘也是毫無線索
-
拝金 野郎 の妄想 さ無駄 な努力 と他者 は言 う別人都說這不過是拜金狂人的妄想 只是在白費氣力
-
それでも
夫 は諦 めないわ即使如此 丈夫(你)還是不會放棄呀
-
掘 っては掘 っては砂埃 どれだけ掘 っても切 りがない挖著挖著都是塵埃 不管怎樣也挖不完
-
成金 野郎 の道楽 さ馬鹿 な男 と学者 は嗤 う學者諷刺這是暴發戶的嗜好 嘲笑我是個愚蠢的男人
-
それでも
妻 は着 いてゆくわ即使如此 妻子(我)還是會追隨到底
-
(
眩 く)輝 く黄金 や不管是閃耀奪目的黃金
-
(
世界中 に)轟 く名声 が或是轟動世界的名聲
-
(
貴方 は)欲 しい訳 じゃない都不是你所追求的
-
(
燃 えるような)夢 が見 たいだけ不過是想去實現熾烈燃燒的夢想
-
運命 が望 むのは喜劇 か悲劇 か命運(Moira)渴望的是喜劇還是悲劇
-
今 もう一度 【神話 】を歴史 の舞台 に立 たせたい……如今只希望讓【神話】再度踏上歷史的舞台……
-
貧 しい一家 は離 れ離 れ私 は商家 へ丁稚 奉公 遠離貧苦的家 到商行去當打雜伙計
-
不細工 な顔 だと虐 められたけど誰 よりも必死 に働 いた儘管因貌醜而被欺負 卻比誰都更拼命工作
-
私 (貴方 )を支 えたのは家族 の存在 と支撐著我 /你的正是家人的存在
-
母 の形見 となった一冊 の【叙事詩 】母親遺下的一冊【敘事詩】(書籍)
-
――"
運命 が残酷 だ されど彼女 を恐 れるな─“命運殘酷 但可別懾服於她啊
-
女神 が戦 わぬ者 に微笑 むことなど決 してないのだから"――因為女神(Moira)決不會對不奮戰力爭的人展露笑容”─
-
人生 は贈 り物 不条理 詰 めた入 れ子 人形 (マトリョーシカ )人生是一份禮物 是裝著不講理的俄羅斯套娃娃(Матрёшка)
-
それでも
私 (夫 )は掘 るだろう(でしょう)即使如此 我/丈夫(你)還會挖掘吧
-
そこに
穴 がある限 り……只要那裏有洞窟……