

どろん
King Gnu

站長
どろん - King Gnu
日影《原本以為只是手機掉了 被囚禁的殺人鬼》(日語:スマホを落としただけなのに 囚われの殺人鬼)主題曲
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1416398984
どろん
King Gnu
-
いつだって期限付きなんだ 何処までも蚊帳の外なんだ
無論何時都有期限 無論何處也會置身事外
-
血走って噛み付いた 味方は何処にいるんだ?
紅著眼追趕著的夥伴究竟在哪?
-
今日だって 傷を舐めあって 面の皮取り繕って
今日也是互相舔舐著傷口 掩飾真正的自己
-
居場所を守ってるんだ あなたの事を待ってるんだ
守護著屬於自己的地方等待著你
-
白黒で単純に割り切れやしないよ
不會單純地定義黑白
-
人はいつだって曖昧な生き物でしょう
人類啊始終都是曖昧的生物
-
僕ら何を大事に握りしめ切れているんだろうか
我們究竟在緊緊抓著什麼呢
-
人生にガードレールは無いよな
人生之路是沒有護欄(guardrail)的啊
-
手元が狂ったらコースアウト
手一不受控制就會偏離路線
-
真っ逆さま落ちていったら すぐにバケモノ扱いだ
頭朝下掉下來的話 馬上會被當做是怪物
-
其処を退け、其処を退け
離開那、離開那
-
今じゃ正義か悪か それどころじゃないんだ
如今不是管它正義邪惡的時候
-
いつだって期限付きなんだ 何処までも蚊帳の外なんだ
無論何時都有期限 無論何處也會置身事外
-
血走って噛み付いた 味方は何処にいるんだ?
紅著眼追趕著的夥伴究竟在哪?
-
今日だって 傷を舐めあって 面の皮取り繕って
今日也是互相舔舐著傷口 掩飾真正的自己
-
居場所を守ってるんだ あなたの事を待ってるんだ
守護著屬於自己的地方等待著你
-
散らかった部屋に押し潰されそうだ
快被散亂的房間擊潰了
-
人はいつだって臆病な生き物でしょう
人類啊始終都是畏縮的生物
-
締め切った窓は呼吸を 重くしてしまっているんだろうか
緊閉著的窗 讓呼吸都變得沉重
-
大都会の他愛もない大恋愛
大都會的不靠譜的困難戀愛
-
高く飛びたきゃ膝を曲げるんだ
想要飛得更高必先彎曲膝蓋
-
しゃがまなきゃ飛べやしないな ひとりぼっち 孤独渦巻いた
不蹲下是無法起飛的啊 孤零零一人 陷入孤獨的漩渦
-
ここから抜け出さなきゃ 自分を好きになりたいんだ
必須從這裡脫身 想變得更喜歡自己
-
明日を信じてみませんか なんて綺麗事を並べたって
「不如嘗試著相信明天吧」 真是會說漂亮話啊
-
無情に回り続ける社会 無駄なもんは切り捨てられるんだ
這無情迴轉著的社會 沒用的東西只會被捨棄
-
大義名分のお通りだ この通り不条理まかり通り
正如那些大道理(藉口)一樣 確實到處充斥著不合理
-
知らずのうち葬られようが 後には引けやしないんだ
雖然可能不知不覺中就被抹殺 但從此不會再退讓
-
駅前を流れる 人々を眺めてる
眺望著車站前 來來往往的人潮
-
大都会 他愛のない 会話さえ やけに煩わしくて
大都會中連不著邊際的對話也非常令人厭煩
-
ここはどこ、私は誰 継ぎ接ぎだらけの記憶の影
這是哪、我又是誰 拼拼湊湊的記憶幻影
-
煌めく宴とは無関係な 日常へ吸い込まれ、おやすみ
被與奢靡宴會毫不相干的 日常所吞噬、那麼晚安
-
いつだって期限付きなんだ 何処までも蚊帳の外なんだ
無論何時都有期限 無論何處也會置身事外
-
血走って噛み付いた 味方は何処にいるんだ?
紅著眼追趕著的夥伴究竟在哪?
-
今日だって 傷を舐めあって 面の皮取り繕って
今日也是互相舔舐著傷口 掩飾真正的自己
-
居場所を守ってるんだ あなたの事を待ってるんだ
守護著屬於自己的地方等待著你
-
明日を信じてみませんか なんて綺麗事を並べたって
「不如嘗試著相信明天吧」 真是會說漂亮話啊
-
無情に回り続ける社会 無駄なもんは切り捨てられるんだ
這無情迴轉著的社會 沒用的東西只會被捨棄
-
大義名分のお通りだ この通り不条理まかり通り
正如那些大道理(藉口)一樣 確實到處充斥著不合理
-
知らずのうち葬られようが 後には引けやしないんだ
雖然可能不知不覺中就被抹殺 但從此不會再退讓