星めぐる詩
suis from ヨルシカ
站長
星めぐる詩 - suis from ヨルシカ
動畫《現在進入未來了嗎》(日語:今は将来に入りますか。)主題曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5887261
譯者:Fir
星 めぐる詩
suis from ヨル シカ
-
夜 は続 いて街 を包 んだ夜幕徐徐落下 籠罩起城市街道
-
薄 い春 の匂 いと温度 瀰漫淡淡的春意氣息與溫度
-
百倍 速 で過 ぎる季節 がすり抜 けてく以百倍流速飛逝的季節擦身而過
-
消 えぬ不安 が締 め付 けるんだ揮之不去的不安將我緊緊勒住
-
壊 れそうなほど強 く彷彿要碎掉般用力
-
遠 くで滲 む箒星 彗星的微光在遠處滲開
-
自由 という刑 に かけられたようだ我好像是被施以了 名為自由的罪罰
-
遣 る瀬 のないまま叫 びたい衝動 始終無處宣洩想要吶喊的衝動
-
誰 にも知 られず何処 にも行 けずに不被任何人所知 亦無任何地方可去
-
月 へ向 かう列車 は今夜 旅立 つ開往月亮的列車今夜隨即啟程
-
切符 はポケット の中 に車票就放在口袋中
-
命 を撫 でる日々 では撫過生命的那些日子裡
-
変 わらずと知 っているのに明明知道不曾改變
-
知 らぬ花 の名 前 も眠 った夢 も不管是未聞的花名 還是沉眠的夢
-
途中 駅 で誰 かを待 ってる在中途站上等待著某人到來
-
灯 る勇気 を星 めぐる詩 を鼓起燃亮的勇氣 獻上圍繞星星的詩歌
-
崩 れかけた小 さな部屋 殘破欲墜的狹小房間
-
固 く閉 ざされた扉 に手 を向牢牢緊閉的門扉伸出手
-
開 け放 った春風 が呼 ぶ方 へ將其敞了開來 朝春風呼喚的那方
-
定刻 前 振 り向 かずに在預定時間前 都不回頭
-
心 より先 に足 を出 す先於心念邁步起行
-
夢現 のまま履於半夢現實間
-
今夜 今夜
-
月 へ向 かう列車 に僕 は乗 り込 む我乘上駛往月亮的列車
-
切符 を硬 く握 りしめ用力地緊握車票
-
旅 の汽笛 が鳴 る旅途的汽笛響起
-
何処 か遠 く連 れて行 ってくれ請把我帶到遙遠他方去吧
-
光 る街 が窓辺 に高 く登 って璀璨的街景於窗邊 高高地攀昇
-
夜空 を撫 でるように駆 けてゆく如同要輕撫夜空般奔馳而去
-
灯 す明 かりを星 めぐる詩 を伴隨亮起的燈光 獻上圍繞星星的詩歌