偶像
カンザキイオリ
站長
偶像 - カンザキイオリ
歌詞中的「偶像」指的是「人造的偶像」也就是神明的意思
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5399515
譯者:kiru
偶像
カンザキ イオリ
-
春空 で昔 を思 い出 した在春日的天空下想起了過去
-
やる
気 なら桜 と共 に散 った幹勁就與櫻花一同散去
-
考 えなくても景色 は変 わるから因為即便停止思考 景色也在不斷變換
-
夏雲 を見 ると文字 が浮 かんだ看著夏天的雲朵腦中浮出了文字
-
それでも
形 にはならなかった即便這樣依舊無法變成有形之物
-
だって だって だって
可是 可是 可是
-
全部 偶像 だ偶像 だ全部 是偶像 是偶像
-
この
言葉 の全 てが偽物 だ這些言語一切都是違心之論
-
生活 のためさ感動 するなら金 をくれ為了我的生活 如果你感動的話就給我錢啊
-
なあ
笑 えないぜ なあ笑 えないぜ喂 笑不出來啊 喂 笑不出來啊
-
なあ
何一 つ楽 しくないんだよ喂 無論什麼都無法滿足我啊
-
親愛 なるあなたへ致親愛的你
-
だって だって だって
可是 可是 可是
-
秋風 に押 され街 を歩 いた被秋天的狂風推著在路上漫步
-
体 に力 が入 らなかった身體完全沒出任何力氣
-
落 ち葉 の方 がよっぽど綺麗 だ落下的樹葉好像還比較漂亮呢
-
冬晴 の風 が心地 よかった晴朗的冬天吹起的風令人心曠神怡
-
短 い昼 の間 に消 えたかった就這樣在短暫的白天消失了
-
だって だって
可是 可是
-
吐 きそうなくらいにさ溢 れてしまうんだ就像是快要吐了般 將一切傾瀉而出
-
描 きたい言葉 描 きたいあなた想要寫下的話語 以及想寫下的你
-
この
体 がしょうもなく創作 を欲 してる這副軀殼無論如何都想要創作啊
-
だけど
偶像 だ偶像 だ但是 偶像啊 偶像啊
-
僕 の全部 に価値 がないんだよ我的一切完全沒有任何價值啊
-
「
本当 に救 われました」とか馬鹿 言 ってんじゃねえよ什麼「真的被你拯救了」 真是有夠愚蠢的言論
-
もう
笑 っちゃうぜ もう笑 っちゃうぜ夠了 就繼續笑吧 夠了 就繼續笑吧
-
もう
人生 の値踏 みは終 わったよ夠了 人生已經不被抱任何期待了啊
-
親愛 なるあなたへ致親愛的你
-
朝 目 が覚 めたら過去 に戻 って一早如果醒來的話就回到過去吧
-
綺麗 な線路 を辿 れたのなら沿著漂亮的鐵道漫無目的走著的話
-
目 が潰 れるほどの衒 う花火 が見 たい就算會讓眼睛失明 仍想看這絢爛的煙火
-
脳味噌 を全部 抉 るみたいに何 もかも全部 壊 してくれよ就像要把腦子全部攪爛般 無論什麼都全部破壞掉吧
-
塵 になったら抱 きしめてくれよ如果化為塵土的話就好好抱緊吧
-
生 きたいと思 うほど緊抱到想好好活著的程度
-
偶像 さ偶像 さ偶像啊 偶像啊
-
何一 つ救 えなどしないんだよ任何事物都不會拯救啊
-
僕 みたいになんてなるなよ不要想成為這樣的我啊
-
ただ
恥 を知 るぜ就只會知道有多丟臉而已啊
-
なあ
違 いないぜ なあ違 いないぜ喂 錯不了的啊 喂 錯不了的啊
-
なあ
人生 はあなたしか変 えられない喂 你的人生只有你才能夠改變
-
だろう?
對吧
-
全部 偶像 だ偶像 だ全部 是偶像 是偶像
-
でも
心地 よくて仕方 ないのさ但是這無可奈何的令人心曠神怡啊
-
春 も夏 も秋 も冬 も書 いた生 み出 したいから春天也夏天也秋天也冬天也都寫下 因為我想要創作啊
-
なあ
生 み出 したいよ生 み出 したいよ喂 想要創作啊 喂 想要創作啊
-
なあ
人生 の値踏 みが終 わっても喂 即便人生已不被抱任何期待
-
涎 が止 まらないよ慾望也完全無法停下
-
誰 かを救 いたいとかどうでもいいんだよ好想拯救誰啊 無論怎樣都無所謂了
-
自分 を救 いたい自分 を愛 せない想拯救自己 無法愛上自己
-
誰 か愛 してくれよ愛 してくれよ誰快來愛我啊 快來愛我啊
-
生 み出 しても孤独 が止 まらないよ即便創作了也無法止住孤獨啊
-
親愛 なるあなたへ致親愛的你
-
あなたを
救 うのはあなたしか出来 ない能夠拯救你的就只有你自己而已
-
それは
僕 ではない那並不是我拯救的