

雨を浴びる
ツユ

站長
雨 を浴 びる
ツユ
-
ただでさえ梅雨の季節だろ
明明已經進入梅雨季了
-
なのに僕達はじめじめとした
我們卻依舊淋濕了衣裳
-
会話ばかりしている している
不停地談話不停地爭論著
-
あぁ喧嘩だ また喧嘩だ
啊 吵架了呢 又再次起爭執了
-
段々強くなる雨
漸漸增強的驟雨
-
一向に引く気が無いね
不論是哪方都沒有要退讓的樣子呢
-
どっちもまだお子様だ
兩人都宛如孩童一般幼稚
-
もう帰るって 傘も差さずに飛び出した君
「我要回去了。」你傘也不撐就這樣奔出
-
適当に壁に八つ当たりして僕は寝た
對著牆壁洩憤的我就這樣接著睡著了
-
憂鬱な日々が続いても
憂鬱的日子不斷持續著
-
君は僕の一部に過ぎないから
你只不過是我生活中的一部分而已
-
だけどそれじゃ繰り返すか
既便如此還要繼續重複下去嗎
-
また同じように雨に打たれるだけか?
又要再次被雨淋的滿身濕嗎?
-
苦い味の中で一喜一憂をしている
煩苦中含著一則喜與一則憂
-
ごめん ごめん ごめんって言葉でほら
若是不斷地說著抱歉
-
そう 君を笑顔に戻せるなら
就能讓妳重拾笑顏的話
-
束の間のまやかしかも知れないけど
雖然明知是一時哄騙
-
僕のほうから折れてあげるよって
我也會為了你做出退讓的
-
明らかに立場上だけど
即便是身處在正確的立場上
-
結局こうすることしか出来ない
結果也只能這麼做了
-
だから当然いつまで経っても
所以理所當然地不管過了多久
-
雨降り止むことは無いねって それすらも
驟雨仍然不會停止呢 即使如此
-
ただでさえ煩い外だろ
明明外面已經很吵了
-
なのに僕達もがやがやとした
我們卻也吵吵嚷嚷著
-
会話ばかりしている している
不停地談話不停地爭論著
-
あぁ別れだ もう別れよう
啊 分手吧 我們分手吧
-
喉を通りかける言葉
正要從喉頭脫出的話語
-
口に出せば楽になれそうなのに
若是說出口的話肯定會輕鬆許多
-
どうしてか出来ないから
可是怎樣都無法順利說出
-
もう帰るって 今日は傘を差して帰ったね
「我要回去了。」今天你撐著傘回去了呢
-
適当な食事を摂ってまた僕は寝た
隨便吃了個飯我又繼續去睡了
-
最悪なまま途切れていても
即使是在最壞的情況下止住了
-
君は僕の一部に過ぎないから
你只不過是我生活中的一部分
-
だからそれに甘えたんだ
所以我寬容了她
-
また調子が良い時に会えば良いんだから
等到情況好的時候再見面就行了
-
苦い味の中で一喜一憂をしている
煩苦中含著一則喜與一則憂
-
好きだ 好きだって言葉でほら
要是我不斷說著「我喜歡你」
-
そう 君との距離を戻せるなら
就能挽回與你之間的距離的話
-
束の間のまやかしかも知れないけど
雖然明知是一時哄騙
-
僕のほうから泣いてあげるよって
我也會為了妳滴下眼淚的
-
明らかに下に見てるけど
雖然你就在底下看著
-
結局こうすることしか出来ない
結果也只能這麼做了
-
だから当然いつまで経っても
所以理所當然地不管過了多久
-
雨降り止むことは無いねって それすらも
驟雨仍然不會停止呢 即使如此
-
嫌い 嫌い 嫌いって言葉でほら
不停地說著討厭你 討厭你
-
そう 君は僕に問いかけるけど
就算你問了我
-
別れを切り出してくること無いのは
為何無法爽快地提出分手
-
何故なのか全然分からないって
我也完全沒有頭緒為何會這樣
-
明らかに山は越えてるよ
明明都克服了阻礙
-
何となく今まで一緒だったから?
因為總覺得至今為止都一直在一起?
-
そのままずぶずぶになって
就這樣化為泡影
-
ごめん ごめん ごめんって言葉でほら
若是不斷地說著抱歉
-
そう 君を笑顔に戻せるなら
就能讓你重拾笑顏的話
-
束の間のまやかしかも知れないけど
雖然明知是一時哄騙
-
僕のほうから折れてあげるよって
我也會為了你做出退讓的
-
明らかに立場上だけど
即便是身處在正確的立場上
-
結局こうすることしか出来ない
結果也只能這麼做了
-
だから当然いつまで経っても
所以理所當然地不管過了多久
-
雨降り止むことは無いねって それすらも
驟雨仍然不會停止呢 即使如此