站長
55

逡巡、踊り場にて - 卯花ロク ft.初音ミク

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5938335
譯者:星櫻

歌詞
留言 0

逡巡しゅんじゅんおどにて

徘徊,於樓梯間

卯花うかロクろく ft.初音はつねミクみく


  • 鐘が鳴り止むと同時に呼ばれた私の名前

    鐘聲結束的同時 我的名字被喊起

  • 見上げた先のあなた イタズラっぽく笑って

    在視線前方的你 露出調皮的笑容

  • 二人でいつもの場所へ 片方の手を引かれて

    兩人一起走向老地方 一隻手被你拉起

  • 手汗が気になるなんて思いもしなかった

    從來也沒想過 有一天會擔心起手汗

  • 仲が良い友達 それでよかったのに

    「關係親密的朋友」明明這樣就好的

  • それ以上のものを望んでしまいました

    卻不禁期許了在這之上的關係

  • 何気ない優しさが 綺麗なその眼差しが

    那別無他意的溫柔 那純粹美麗的目光

  • 猛毒だって理解をした時には手遅れだった

    意識到這些全是劇毒時早已為時已晚

  • 上手に笑えてるかな? 気づかれてはいないかな?

    我笑得還算自然嗎? 沒有被注意到吧?

  • あぁ 熱が出ちゃいそうだ

    啊 感覺像要發燒了

  • 気づかないでと願うばかり

    只是一昧祈求別被注意到

  • 背後から覗く日差し リノリウム床を照らし

    從背後盯著的陽光 灑落在油氈地板

  • 昼休みのひと時 踊り場 もたれ合って

    午休的片刻時分 相聚在樓梯間

  • お弁当の残り香も 上下からの騒がしさも

    便當的餘香和自上下層傳來的喧鬧

  • 気にならないくらいに鼓動は早まった

    全因過快的心跳而無暇顧及

  • たまたまお揃いになっただけなのに

    明明只是碰巧相同而已

  • それを疾しいと思ってしまいました

    卻使得我心煩意亂

  • やわらかな匂いが 鈴の音のような声が

    那輕柔的香氣 那銀鈴般的嗓音

  • 華奢なこの想いを真綿で締め付けてく

    一點一滴地揪緊心底這纖弱心意

  • 会話を止めちゃダメだ 目線を合わせなきゃダメだ

    不可以讓對話停下 不可以不面對你的視線

  • あぁ 零れて落ちそうだ

    啊 感覺意識要斷線了

  • 持ち堪えてと祈るばかり

    只是一昧祈禱能撐過去

  • 五分前のチャイムが魔法の時間を解いた

    上課五分鐘前的鐘聲 解開了魔法般的時光

  • 教室に帰らなきゃ でも立ち上がれないな

    得回教室才行 但雙腿使不上力啊

  • 差し出された手のひら ほら と呼びかけたあなた

    不假思索向我伸出了手 走吧 你對我說

  • あぁ なんてずるい人だ その手を握った私

    啊 該是多狡猾的人啊 握住了那隻手的我

  • ひんやりした左手が 合わせてくれる速度が

    逐漸流失溫度的左手 配合我步伐的速度

  • 変わらない話が 近いのにずっと遠いよ

    說著一如往常的話題 明明就在身邊卻彷彿遠在天邊啊

  • こんな気持ちが無ければ近くにいられたのかな

    如果心中沒有這種感情的話是不是就能靠近點了呢

  • あぁ 捨ててしまえたなら

    啊 如果能全都拋下的話

  • 二人このままだったのに

    明明就能一直和你在一起的

  • あぁ 捨てられないようだ

    啊 看來是無法拋下了

  • いつか困らせてしまうのに

    明明總有一天會引起麻煩的