站長
350

ブルースター - 山本彩

電視動畫《身為魔王的我娶了奴隸精靈為妻,該如何表白我的愛?》(日語:魔王の俺が奴隷エルフを嫁にしたんだが、どう愛でればいい?)片尾曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5905888
譯者:「塵夢」

歌詞
留言 0

ブルースターぶるーすたー

山本彩やまもとさやか


  • こころころすとか よくてるだとか

    扼殺自己的心靈 或是捨棄內心的慾望

  • ずっともうくせになってた

    長久下來已經成為我的習慣

  • だれ気付きづかないし それでもういのに

    雖然認為 即使沒有人會注意到也沒關係

  • どうしてわかっちゃうの

    但為什麼您會知道呢

  • あまりにとうといものみたいにそっと

    輕輕地 像在對待非常珍貴的東西

  • やさしいれるから

    因為您用溫柔的手小心觸碰

  • いつかかぎかけたはずのびたこころ

    本該鎖上了 早已生鏽的心靈

  • ゆっくりいまひらいていく

    如今正在緩慢地敞開

  • あなたの背中せなかいき言葉ことば

    您的背影、呼吸、以及所說的話語

  • わたしわたしにする魔法まほう

    都是讓我找回我自己的魔法

  • 二人ふたりばしたら

    只要兩個人都伸出手

  • つきにだって とどきそうながしてる

    就算是月亮 也感覺是觸手可及

  • そうしんじたい

    我想如此相信

  • かりえることが うれしいことだとか

    能夠相互理解 是一件令人開心的事

  • たまにくるしいとか

    但有時也會感到痛苦

  • あなたのってから ったことばかり

    在握住了您伸出的手後 雖然盡是些方才知曉的事物

  • だけど心地ここちよくて

    心裡卻覺得很舒適

  • えないきずでも 一人ひとりさみしさにくらべれば

    就算是無法痊癒的傷口 比起一個人的寂寞

  • なんてことない

    其實也不算什麼

  • あざ瘡蓋かさぶたわたし一部いちぶだって

    即使是瘀傷和瘡疤也是我的一部分

  • いまはそうえるがするの

    現在的我總覺得能這麼說出口了

  • こころ真似まねるように ひろがった虚空こくう

    過去看見的世界 都猶如內心般空虛

  • 次第しだいあざやかになって

    但現在逐漸變得五彩繽紛

  • ほらもうよるける

    看啊 長夜已迎來曙光

  • った日々ひび意味いみがあるなら

    如果早已逝去的往昔有意義的話

  • きっといま あなたをおもため

    想必是為了思念著您的此刻

  • かなしいあめっても

    縱使下著傷心的雨

  • そのかたれぬように きしめよう

    也不願您的肩膀被淋濕 為此我要將您擁入懷中

  • あなたの背中せなかいき言葉ことば

    您的背影、呼吸、以及所說的話語

  • わたしわたしにする魔法まほう

  • 二人ふたりばしたら

    只要兩個人都伸出手

  • つきにだって とどきそうながしてる

    就算是月亮 也感覺是觸手可及

  • そうしんじたい

    我想如此相信