

アンデッドアリス
初音ミク

站長
アンデッド アリス
不死愛麗絲
初音 ミク
初音未來
-
アンデッドアリスへ
給不死愛麗絲
-
「思うように逝けないなら 私を吸って君は生きて」
「若不能於想像中的逝去的話 那就吮吸我而讓你自己活下去吧」
-
狂ってんだ 君の残響は僕じゃなくたって聴こえるのに
發狂著 明明你的餘韻並不是我的話 別人也可以聽見的
-
自傷案を募るたびに 幸せ吸って毒を吐いて
每當自傷越來越嚴重時 便會將幸福吸入的毒吐出
-
理想ジャンキー 二人だけが正常なんて気持ちいいじゃんか
理想癮君子 只有兩個人正常什麼的不覺得很舒服嗎
-
会いたい誤魔化したい病が 会えなくて溢れ出すローが
想見面想蒙混過去的病 無法見面而溢出的法律
-
仲良くなっちゃって やっぱつらいや
關係變得好起來 果然很難受啊
-
ドキドキが厭になって 僕が君を殺す前に死んでくれ
厭倦了心跳加速 在我殺死你之前先去死吧
-
ずるしていいよ ずるくていいよ
你可以耍詐啊 你可以狡猾啊
-
壊していいよ 怖くていいよ
你可以破壞啊 你可以害怕啊
-
卑怯な愛はここに埋めよう 忘れるんだこんなのもうやめよう
將膽怯的愛埋在這裡吧 會忘記的啊 這種事就住手吧
-
嫌ったほうが気楽でいい
討厭會比較舒適一點
-
でも想ったほうが重くていいじゃんか
但是期待會比較沉重不也很好嗎
-
もう笑えない僕のアンデッドアリスへ
給笑不出來的我的不死愛麗絲
-
予想通り 僕の夢が輝くほど君は陰っていく
不出所料 只要我的夢想越閃耀 你便會逐漸陰沉下去
-
犠牲を我慢と呼んで 汚れた手で撫で回した
將犧牲稱作忍耐 用骯髒的手來回撫摸著
-
悪いようにしないように それがつまり悪い形
為了不要做壞事 那就是所謂的腐壞的型態
-
保存状態 愛は冷凍で 何度も聞いた「あたためますか?」
保存狀態 將愛冷凍起來 詢問了好幾次的「請問要幫你加熱嗎?」
-
正しくありたい本能が 正しくないことの脂肪が
想要正確存在的本能 並不正確的脂肪
-
仲良くなっちゃって やっぱつらいや
關係變得好起來 果然很難受啊
-
なあなあが癖になって 僕が僕を殺す前に死んでやる
敷衍了事變成了習慣 在我殺死我之前先讓你死吧
-
ずるしていいよ ずるくていいよ
你可以耍詐啊 你可以狡猾啊
-
壊していいよ 怖くていいよ
你可以破壞啊 你可以害怕啊
-
卑怯な愛はここに埋めよう
將膽怯的愛埋在這裡吧
-
忘れるんだこんなのもうやめよう
會忘記的啊 這種事就住手吧
-
嫌ったほうが 気楽でいい
討厭會比較 舒適一點
-
でも想ったほうが 重くていいじゃんか
但是期待 會比較沉重不也很好嗎
-
もう笑えない僕のアンデッドアリスへ
給笑不出來的我的不死愛麗絲
-
ずっとこのまま ふたりで夢を見れるって
一直就這麼下去 「兩個人就能一起看見夢想」
-
勝手ばかりで 君はどんな顔で笑っていたっけ
任性妄為 你是用怎麼樣的表情笑著來著
-
バイバイしたから元通りなんて幻想だ
因為說出再見了 所以回復原樣什麼的就是個幻想
-
まあまあツラいじゃん 胸を割いて愛を潰してくれよ
哎呀哎呀還真難受啊 將胸口割開 弄壞愛吧
-
ずるしていいよ ずるくていいよ
你可以耍詐啊 你可以狡猾啊
-
壊していいよ 怖くていいよ
你可以破壞啊 你可以害怕啊
-
卑怯な愛はここに埋めよう 忘れるんだこんなのもうやめよう
將膽怯的愛埋在這裡吧 會忘記的啊 這種事就住手吧
-
嫌ったほうが気楽でいい
討厭會比較舒適一點
-
でも想ったほうが重くていいじゃんか
但是期待會比較沉重不也很好嗎
-
もう笑えない僕のアンデッドアリス
給笑不出來的我的不死愛麗絲
-
なんだっていいよ
無論怎麼樣都無所謂了啊
-
痛いくらいじゃ 逝けそうもないや
疼痛什麼的 也無法逝去啊
-
時効くらいじゃ 消えそうもないや
時效什麼的 也無法消失啊
-
ごめんねなんて言えるはずない
不可能說出「對不起」什麼的吧
-
「いつかきっとなんとか笑える」なんて
「總有一天一定會不自覺的笑出來」什麼的
-
間違いじゃないか 違うじゃないか
這不是意外嗎 這不是錯誤嗎
-
死ねない想いは希望か絶望か
不會死去的想法是希望或者絕望
-
もう笑えない僕のアンデッドアリスへ
給笑不出來的我的不死愛麗絲