站長
747

新世界から - 月詠み

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5133059
譯者:月勳

歌詞
留言 0

新世界しんせかいから

月詠つくよ


  • のないおもいがまたことにならないでさま

    無趣可處的思念無法言喻而散落的樣子

  • したくなんかないよまだ なんて狼狽うろたえてもわんないから

    「還不想要抹去啊」之類的話即使再怎麼驚慌失措也不會改變

  • とどかぬものとあきら日和見ひよりみだけでわる人生じんせい

    放棄無法傳遞的東西 只抱有觀望態度就結束的人生

  • れらんないよ ほら 選択肢せんたくしはひとつだけじゃないから

    無法接受啊 看吧 選項不是只有一個的

  • 線引せんびいた悠遠ゆうえんの そのみちすがら

    畫了界線且悠遠的 那條沿途

  • なんだってえがくのは自由じゆうだろう

    無論要描繪什麼都是自由的吧

  • さだまった照準しょうじゅんの そのこうがわ

    在穩定的瞄準的 那另一側

  • てるまですすもうか

    走到盡頭吧

  • きっとなにもかもかなえられるような

    追逐著一定能夠實現所有一切的

  • 明日あす未来みらいいかけていたんだ

    明天與未來

  • めたいまぼくらはまだゆめている

    現在清醒的我們如今還在做著夢

  • なにもかもきらめいていた予想よそうとはすこちがうけど

    雖然與所有一切都閃閃發光的預測圖有些不同

  • どんな世界せかいでもきみならきっとわらってくれる

    但無論在哪個世界 如果是你的話一定會對我歡笑

  • 正解せいかいだけえらぶべき 百点ひゃくてんる それが目的もくてき?

    應該只選擇正確答案 拿到滿分 那就是目的?

  • 間違まちがいさええらんでいい そんなぼくにはただの仮想敵かそうてき

    就算選擇了錯誤也沒關係 對我來說只是假想敵

  • ちいさなうそ かさねたら 本当ほんとう気持きもちだって見失みうしな

    將小小的謊言 重疊的話 即使是真正的心情也會迷失

  • なにがしたい いかける なみだ意味いみらないままぼく

    詢問著 想要做什麼 還尚未知道眼淚的意義的我

  • 過去かこになっていく おもいも色褪いろあせていく

    逐漸成為了過去 思念也慢慢地掉色

  • そして人混ひとごみのなか いきころしてながされて

    然而在人群中 屏氣凝神地流浪著

  • そんな月並つきなみな未来みらいごめんだとかおもったのに

    明明對平庸的未來感到抱歉

  • なあ あのぼくいまぼくたらなにおもう?

    喂 那一天的我如果看到現在的我 會怎麼想呢?

  • 何十回なんじゅうかい 何千回なんぜんかい やりなおしたって

    就算重新來過 幾十次 幾千次

  • おな場所ばしょ辿たどくんだろう

    也會抵達相同的地方吧

  • きず後悔こうかい全部ぜんぶきていたら

    傷痕也好 後悔也好 如果都沒有而活著的話

  • それはぼくじゃないんだから

    那就不是我啊

  • きっとなにもかもかなえられるような

    追逐著一定能夠實現所有一切的

  • 明日あす未来みらいいかけていたんだ

    明天與未來

  • めたいまぼくらはまだゆめている

    現在清醒的我們如今還在做著夢

  • なにもかもおもどおりにはいかなくたってきてきたんだろ

    即使所有一切無法順心如意 但也活到現在了吧

  • 馬鹿ばかようとも ゆずれないものがあるから

    即使吃虧倒楣 也有著不能讓步的事物

  • きたくなるくらいくらよるあさひかりしていくんだ

    就連想要哭出來的黑暗夜晚也好 早晨的光芒也會抹消掉啊

  • いてみれば ほらわるくはないとおもえる

    只要試著回顧的話 總覺得也不是那麼糟糕

  • なにもかもきらめいていた予想よそうとはすこちがうけど

    雖然與所有一切都閃閃發光的預測圖有些不同

  • どんな世界せかいでも どんなゆがんだかたちでも

    但無論在哪個世界 無論是多麼扭曲的形狀也好

  • ぼくらはきっとわらっていれる

    我們一定都能夠歡笑下去