九絽月 悠也

☆Lovely Super Idol☆ - シリカ(日高里菜)

電視動畫《刀劍神域》(日語:ソードアート・オンライン)印象曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2574052
譯者:Winterlan

歌詞
留言 0

☆Lovely Super Idol☆

シリカしりか(日高ひだか里菜りな)


  • Lovely だっていいじゃない

    Lovely 這樣一點也不好

  • かわいくてヨロシクよろしく

    可愛 請多多指教呢

  • ねえ きみてるかな?

    吶 不知道你有沒有看過?

  • ホントほんとすこしだけあこがれていたの

    其實有一點點憧憬著

  • かくし でもかおちゃう Oh my mind!

    遮掩著 但還是把臉探出來 Oh my mind!

  • おんなみなってるアイドルあいどる気持きも

    每個女孩子都擁有著當偶像的心情

  • ほら くすぐっちゃよろこんじゃいます

    你看 被搔癢著很開心的樣子

  • ちょっと! そのにさせないで 単純たんじゅんなお年頃としごろ

    喂! 不會注意到這些 單純的年紀

  • スポットライトすぽっとらいとONで ステージすてーじったら…

    聚光燈ON 站在舞台上…

  • らしてキラキラきらきら

    照亮著 閃閃發光☆

  • Lovely だっていいじゃない

    Lovely 這樣一點也不好

  • 笑顔えがおキマきまってヨロシクよろしく

    笑容 請多多指教呢

  • こっちいて もう一回いっかい シアワセしあわせあげるよ

    再一次看向這裡 就讓我感到幸福

  • ドキドキどきどき Cutie もっとかわいくて

    心跳加速的Cutie 更加地可愛

  • つよにだってなるからね

    要變成更堅強的孩子

  • ねえ きみせたいな

    吶 讓你看向我這邊

  • だれよりそばにいて 大事だいじともだち

    每個人的身邊 都有最重要的朋友

  • 朝昼夜あさひるよるいやされちゃう Oh my sweet!

    一整天都治癒著我 Oh my sweet!

  • 一人ひとりじゃ心細こころぼそい そんなとき偶然ぐうぜん

    孤單寂寞著 在那個時候的偶然

  • ほら 出会であえたね 偶然ぐうぜんじゃないね

    你看 相遇了 不是偶然呢

  • えっと…うまくつたわるかな? 最短さいたん距離きょり言葉ことば

    那個…能不能傳達呢? 最短距離的話語

  • “ありがとう”いまはもう 元気げんきは100%で

    “謝謝呢” 現在也是 元氣100%

  • はじけるピカピカぴかぴか

    散發出閃亮閃亮☆

  • Love you もっとりまいて

    Love you 越來越多

  • 誤解ごかいさせたらゴメンごめん

    讓你誤會了 真是抱歉

  • かわいすぎてつみヤツやつ? でも正義せいぎだよね

    那傢伙太過可愛錯了嗎? 但是可愛就是正義呢

  • 時々ときどきBeauty ちょっと背伸せのびして

    有時也會為了Beauty 稍微努力一下

  • 大人おとなにだってなりたいな

    想要成為大人

  • ねえ お似合にあいになれるように

    吶 這樣適合我嗎

  • ねえ きみづくかな?

    吶 你注意到了嗎?

  • あの出来事できごと

    那一天所發生的事…

  • きみおぼえてますか? いまおぼえてますか?

    你還記得嗎? 現在還能回想起來嗎?

  • あたしはわすれられそうにはありません

    我是絕對不會忘記的

  • はじめてこんなにもだれかをおもいました

    第一次這樣思念著某個人

  • そう これを運命うんめいぶのですか?

    那麼 就把這叫做命運如何呢?

  • だから…らしてキラキラきらきら

    所以…照亮著閃閃發光☆

  • Lovely だっていいじゃない

    Lovely 這樣一點也不好

  • 笑顔えがおキマきまってヨロシクよろしく

    笑容 請多多指教呢

  • こっちいて もう一回いっかい シアワセしあわせあげるよ

    再一次看向這裡 就讓我感到幸福

  • ドキドキどきどき Cutie もっとかわいくて

    心跳加速的Cutie 更加地可愛

  • つよにだってなるからね

    要變成更堅強的孩子

  • ねえ また出会であえたらいいな

    吶 希望能再次相遇

  • ねえ きみせたいな

    吶 讓你看向我這邊