

インスタントヘヴン feat.Eve
ナナヲアカリ

站長
インスタントヘヴン feat.Eve - ナナヲアカリ
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3946950
譯者:蟲瓢瓢—バディレレ—
インスタント ヘヴン feat.Eve
ナナヲアカリ
-
ハッとするような情景が
有如驚訝的情景
-
パッと消えそうな心象が
彷彿要突然消失的印象
-
ぼくあたしのファインダーを 満たしてキレイさ
將我與我的Finder(取景器) 充滿美麗
-
どうでもいいけど
無所謂怎樣都好
-
(いいね! いいね! いいね! いいね!)
(讚! 讚! 讚! 讚!)
-
パシャり キラリ フワリ盛ったり
拍照喀嚓 閃光燈一閃 輕飄飄地堆滿
-
背伸びナウ天使ワールド
抬頭挺胸Now天使World
-
不安定ジブン愛して欲が
希望能愛不安定自己的欲望
-
「見せたい! (見せたい!)」クレッシェンド
「想給大家看! (想給大家看!)」 Crescendo(逐漸加強)
-
流行り つまり似たり寄ったり
流行 總之就是相似與聚集
-
カコウした狭いワールド
加工過的狹小World
-
飾んないキミを愛した熱も
愛不假修飾的你那熱情也
-
「いらない! (いらない!)」デクレッシェンド
「不需要! (不需要!)」 Decrescendo(逐漸減弱)
-
味わう前に 口に出しちゃうラブはインスタント
在品嚐之前 脫口而出的Love是Instant
-
キミのハートすら 欲しくなっちゃう今日も
連你的Heart 都想要的今天也是
-
映えテクスタディGO!
能秀出自己的Tech-study GO!
-
いいね! いいね! アイしてみても
讚! 讚! 即使試著去愛
-
いいね? いいね? どうぞお好きに
讚嗎? 讚嗎? 就隨你高興吧
-
いいね! いいね! 実はどうでも
讚! 讚! 其實根本無所謂
-
いいね! いいね! スキもキライも
讚! 讚! 不管喜歡還是討厭
-
ハッとするような情景が
有如驚訝的情景
-
パッと消えそうな心象が
彷彿要突然消失的印象
-
濁った日々のファインダーを ぼかしてキレイだな
將混濁日子的Finder 弄得模糊還真漂亮
-
サッと繋がる感情も
稍微連結起來的情感也
-
キミに届けたアイラブユーも
傳達給你的I Love You也
-
ほんとはもっと違っていたんだっけ?
其實似乎更加不同?
-
どうでもいいけど
無所謂怎樣都好
-
流行? ファッション? イマイチわからん!
流行? Fashion? 我不清楚!
-
でもでもちょっと手を伸ばせ、OSH ARE!!!
但是但是稍微伸出手、OSHARE(時髦打扮)!!!
-
あたしにだってできるはずなんだ!
我應該是能做得到的!
-
まずは初めの第一歩!
首先是一開始的第一步!
-
気軽に妄想 手軽に投稿
輕易陷入妄想 簡單投稿
-
こんなあたしもいけてるエフェクトかけて 登頂したいのヘヴン!
加上能讓這樣的我也顯得有型的效果 好想登頂啊Heaven!
-
思い立ったの即登録!
下定決心就立即註冊會員!
-
タグ付けする友達がいない!!
沒有能Tag的朋友!!
-
位置情報? あぁ地図読めない!!
位置情報? 啊啊 看不懂地圖!!
-
これが SNS ワールドの洗礼か…
這就是 SNS(社群網路) World的洗禮啊⋯
-
必死にサバイブ&エフォート
拚命地Survive(生存)&Effort(努力)
-
あたしはここだよ! 見てくれ世間ッ
我就在這裡! 看看我啊世人們
-
気になったなら押して押されてsay! いいね!
如果有興趣就按下去按下去say! 讚!
-
スキの音で跳ねる衝動だけでいいやん
只要因喜歡的聲音而跳動的衝動就好
-
なんて思うのにさ
雖然是這麼想的
-
映える方向までついつい追っちゃうよ
卻還是不經意向光彩的方向追求
-
いいね いいね もっとくれたら
讚 讚 再多幫我按一點的話
-
いいな いいな 不純だっていいよ
就好了 就好了 動機不純也沒關係
-
インスタントな魔法で ぼくらちょっと繋がれるんだ
用Instant的魔法 將我們稍微聯繫了起來
-
いいね! いいね! アイしてみても
讚! 讚! 即使試著去愛
-
いいね? いいね? どうぞお好きに
讚嗎? 讚嗎? 就隨你高興吧
-
いいね! いいね! マジでどうでも
讚! 讚! 真的是無所謂
-
いいね! いいね! ❤(ラブ)の数とか
讚! 讚! ❤(愛)的數量什麼的
-
ハッとするような情景が
有如驚訝的情景
-
パッと消えそうな心象が
彷彿要突然消失的印象
-
ぼくあたしのファインダーを 満たしてキレイさ
將我與我的Finder 充滿美麗
-
どうでもいいことも追っかけて共有して
追尋並共有無關緊要之事
-
笑えた感情は“本当”なんだ!
笑出來的情感是“真正”的!
-
だからもう映え映えとしたヘヴンなんて
所以那光鮮亮麗Heaven什麼的已經
-
どうでもいいから
都無所謂了啊
-
どうでもいいけど
雖然無所謂了
-
やっば撮っちゃう
果然還是要拍
-
派手なスイーツ
華麗的Sweets(甜點)
-
(いいね! いいね! いいね! いいね!)
(讚! 讚! 讚! 讚!)