站長
3,686

もっと - aiko

日劇《拜託請愛我》(日語:ダメな私に恋してください)主題曲。
中文翻譯轉自:http://alfish0306.pixnet.net/blog/post/321914052

歌詞
留言 0

もっと

aiko


  • もっと もっと もっと もっと ねぇもっと

    好想、好想、好想、好想,吶…我其實

  • そばにいたかったんだ

    好想多陪在妳的身邊哪…

  • 嫌いになればいい僕の事なんて忘れて

    若是可以讓妳討厭我就好了 把我忘得一乾二淨

  • 嫌いになる言葉ばかり並べてた

    腦海中滿是各種能讓妳討厭我的話語

  • 何も見えなくて全然良かったんだ

    幸好妳什麼也沒看見

  • 君の笑った顔だけでいいと思ってた

    只要有妳的笑容便足夠了 我曾經那麼想著

  • 枯れて行く季節に花があって

    草木凋零的季節裡盛開的花

  • ずっと鮮やかで立っているから

    不改豔麗地在原地綻放

  • 摘んで僕だけのものにしたくって

    想摘下來當作自己的寶物

  • ちぎった所から黒くなって

    攀折下的地方卻開始乾枯

  • 僕の前から消えた君の心が消えた

    消失在我眼前的 是妳的心

  • 「あたしはねあなたの事が好きなんだよ」

    「我啊,很喜歡你哦」

  • 信じてられた瞬間は ほんとに瞬間で

    被相信的瞬間 真的只是一瞬間

  • もっと もっと もっと もっと ねぇもっと

    好想、好想、好想、好想,吶…我其實

  • そばにいたかったんだ

    好想多陪在妳的身邊哪…

  • いつの間に伸びた癖のある後ろ髪

    不知不覺留長 頗具特色的髮梢

  • 緩やかに跳ねてどこに飛んで行った?

    微微地翹起 是要飛往何處呢?

  • 振り返るのは僕 前を向くのは君

    我回過頭 妳向前走

  • 重なった道で何度も確かめたのに

    明明在交疊的路上已反覆確認過

  • 見違える程奇麗にならないで

    請不要變得漂亮到我認不出妳

  • 陽射しの強い日のまつげの影

    炫目陽光映照下的睫毛影子

  • 少しかすれた声を触った

    感受到稍嫌嘶啞的嗓音顫動

  • 全てを包み込んだ僕の腕

    將全部都擁入懷中的我的雙臂

  • 僕の前から消えた君の心が消えた

    消失在我面前的 是妳的心

  • 「あたしはねあなたをずっと見てたんだよ」

    「我啊,可是一直注意著你哦」

  • 反らした視線の先で 愛の最後溶けた

    愛的結局 在移開的視線中融化

  • もっと もっと もっと もっと ねぇもっと

    好想、好想、好想、好想,吶…我其實

  • 一緒にいたかったんだ

    好想多和妳在一起哪…

  • 誰も知らなくても 明日が曇りでも

    即使沒人知道 即使明天烏雲密布

  • 約束はなくても それでいい

    即使沒有約定好 也沒關係

  • 少しだけ冷えた 君の手のひらを

    妳有些冷卻的手心

  • 温められたら 良かったはずなのに

    若當時能溫暖將它就好了

  • 僕の前から消えた君の心が消えた

    消失在我眼前的 是妳的心

  • 「あたしはねあなたの事が好きなんだよ」

    「我啊,很喜歡你哦」

  • 信じてられた瞬間は ほんとに瞬間で

    被相信的瞬間 真的只是一瞬間

  • もっと もっと もっと もっと ねぇもっと

    好想、好想、好想、好想,吶…我其實

  • そばにいたかったんだ

    好想多陪在妳的身邊哪…

  • もっと もっと もっと もっと ねぇもっと

    好想、好想、好想、好想,吶…我其實

  • そばにいたかったんだ

    好想多陪在妳的身邊哪…