喵微
3,034

ワールズエンド・ダンスホール - 初音ミク

Written by wowaka
Produced by wowaka
Illustration & Movie : wowaka
翻譯:yanao

歌詞
留言 0

ワールズわーるずエンドえんどダンスだんすホールほーる

World's End Dance Hall

初音はつねミクみく

初音未來


  • 冗談混じりの境界線上 階段のそのまた向こう

    在玩笑混合的邊界線上 階梯再遠一點的前方

  • 全然良いこともないし、ねえ その手を引いてみようか?

    反正完全沒什麼好事情,吶 要試著把這手抽開看看嗎?

  • 散々躓いたダンスを、そう、祭壇の上で踊るの?

    要在這祭壇上,沒錯,跳這個狼狽跌跤的舞嗎?

  • 呆然に目が眩んじゃうから どうでしょう、一緒にここで!

    會眩目到讓人傻眼喔 怎麼樣啊,一起在這裡!

  • 甲高い声が部屋を埋めるよ 最低な意味を渦巻いて

    高昂的聲音填滿了整間房 將最差勁的意義捲入

  • 当然、良いこともないし さあ、思い切り吐き出そうか

    當然,也不是啥好事情 來吧,就一口氣吐到爽吧

  • 「短い言葉で繋がる意味を 顔も合わせずに毛嫌う理由を

    「雖然用短短話語聯繫起的意義 和面都沒見就超討厭的理由

  • さがしても さがしても 見つからないけど

    就算找啊找 找啊找 也找不到

  • はにかみながら怒ったって 目を伏せながら笑ったって

    含羞之餘發怒什麼的 低頭之餘笑著什麼的

  • そんなの、どうせ、つまらないわ!」

    那種事情,反正,都很無聊啦!」

  • ホップ・ステップで踊ろうか 世界の隅っこでワン・ツー

    要用hop step跳下舞嗎 在世界的小角落one two

  • ちょっとクラッ としそうになる終末感を楽しんで

    享受一下彷彿要暈了的末日感吧

  • パッとフラッと消えちゃいそな 次の瞬間を残そうか

    好像會一口氣消失掉的樣子吶 將下個瞬間留住吧

  • くるくるくるくるり 回る世界に酔う

    轉啊轉啊轉啊轉啊轉 迷醉在打著轉的世界裡

  • 傍観者だけの空間。 レースを最終電車に乗り込んで、

    只有旁觀者的空間。 讓競速模式搭上末班列車,

  • 「全然良いこともないし、ねえ、この手を引いてみようか?」

    「反正完全沒什麼好事情,吶,要試著把這手抽開看看嗎?」

  • なんだかいつもと違う。 運命のいたずらを信じてみる。

    不知怎的跟平常都不一樣。 試著去相信命運的惡作劇。

  • 散々躓いたダンスを、そう、思い切り馬鹿にしようか

    那個狼狽跌跤的舞,沒錯,就來當個白痴當到爽吧

  • 「つまらん動き繰り返す意味を 音に合わせて足を踏む理由を

    「因為無趣反複動作的意義 和搭上拍子踩著步伐的理由

  • さがしても さがしても 見つからないから

    就算找啊找 找啊找 也找不到

  • 悲しいときに踊りたいの 泣きたいときに笑いたいの」

    傷心的時候就想跳舞 想哭的時候就想笑出來」

  • そんなわがまま疲れちゃうわ!

    那種任性讓人很累啊!

  • ポップにセンスを歌おうか 世界、俯いちゃう前に

    要在pop中唱出品味嗎 在世界,低下頭前

  • キュッとしちゃった心の音をどうぞ。 まだまだ忘れないわ。

    請發出讓人心頭一緊的心跳聲吧。 想忘還久得很啊。

  • なんて綺麗な眺めなんでしょうか! ここから見える風景

    這是何等美麗的景觀啊! 因為從這裡看得見的風景

  • きっと何一つ変わらないから、枯れた地面を這うの。

    一定什麼也沒變的,於是就在乾枯的地面上爬行。

  • ホップ・ステップで踊ろうか 世界の隅っこでワン・ツー

    要用hop step跳下舞嗎 在世界的小角落one two

  • ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで

    享受一下彷彿要暈了的末日感吧

  • パッとフラッと消えちゃいそな 次の瞬間を残そうか

    好像會一口氣消失掉的樣子吶 將下個瞬間留住吧

  • さよなら、お元気で。 終わる世界に言う―――

    再見啦,要保重喔。 對終結的世界說道―――