站長
1,308

かわE - ヤバイTシャツ屋さん

中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1325920951

歌詞
留言 0

かわE

ヤバイやばいTシャツTしゃつさん


  • 今日も駅の改札前でやけにイチャイチャしてるカップルみてヘコむ

    今天又在車站檢票口前看到卿卿我我的情侶

  • 家でやりよしや 周りを見よしや 憧れんけどちょっと羨まし

    看看家裡 看看周圍 說不上嚮往 但還是有點羡慕啊

  • 「30超えたらモテ始める」っていう先輩の言葉だけ信じて

    聽信了說出「三十歲後桃花期」這種話的前輩

  • 20代全部ドブに捨てそうやわ これはまずいわ なんとかせんとなあ

    把20多歲的光陰全都扔進了下水道 是不是有些不妙哇 怎麼辦才好啊

  • あーあ 焦ったフリしてだらりと過ごしていたら 運命の出会いさ

    啊啊 當我在苦苦掙扎 懶散度日的時候 我遇到了我命中注定的人

  • あんたに出会ったんや ちゃんと 気持ち伝えへんといけへんなあ

    見過你後我就想 怎麼著也要把自己的心意傳達到啊

  • 君はかわE 越して かわF やんけ!

    你kawa E(可愛)過了頭 簡直就是kawa F啊!

  • 魅力、溢れてこぼれるやんけ!

    魅力滿得都溢出來了呢!

  • 恥ずかC 越えて 恥ずかD やんけ!

    hazuka C(害羞)過了頭 簡直就是hazuka D啊!

  • 気持ちE 越えて 気持ちF やんけ!

    kimochi E(感覺好)過了頭 簡直就是kimochi F啊!

  • かわE 越して かわF やんけ!

    kawa E(可愛)過了頭 簡直就是kawa F啊!

  • 魅力、溢れてこぼれるやんけ!

    魅力滿得都溢出來了呢!

  • たのC 越えて たのD やんけ!

    tano C(快樂)過頭 簡直就是tano D啊!

  • うれC 越えて うれD やんかいな!!!!!

    ure C(興奮)過了頭 簡直就是ure D啊!!!!!

  • 今日も駅のエレベーターでやけにイチャイチャしてるカップルみてヘコむ

    今天又在車站的電梯裡看到卿卿我我的情侶

  • 家でやりよしや 周りを見よしや やっぱこれには憧れへんわあ

    看看家裡 看看周圍 果然還是不嚮往啊

  • 君は 超いい超いい超いい超いいを越えて やっぱ超Fや

    你超好 超好 超好 E(好)過了頭 簡直就是超F啊

  • どんな理論や? ほんまにせこいわ なんかええ感じに聞こえてくるやんか!

    這什麼理論? 也太狹隘了吧 聽起來感覺不錯嘛

  • あーあ チャラけたフリしてだらりと過ごしていたら 運命の出会いさ

    啊啊 當我在胡亂玩閙 懶散度日的時候 我遇到了我命中注定的人

  • 愛やら恋やら言いたくないなら 別の言葉 探して歌おう

    如果不想說出 愛呀戀啊之類的話 就找些別的話語 唱出來吧

  • 君はかっこE 越して かっこF やんけ!

    你kakko E(帥氣)過了頭 簡直就是kakko F啊!

  • 魅力、溢れてこぼれるやんけ!

    魅力滿得都溢出來了呢!

  • 恥ずかC 越えて 恥ずかD やんけ!

    hazuka C(害羞)過了頭 簡直就是hazuka D啊!

  • 気持ちE 越えて 気持ちF やんけ!

    kimochi E(感覺好)過了頭 簡直就是kimochi F啊!

  • かっこE 越して かっこF やんけ!

    kakko E(帥氣)過了頭 簡直就是kakko F啊!

  • 魅力、溢れてこぼれるやんけ!

    魅力滿得都溢出來了呢!

  • たのC 越えて たのD やんけ!

    tano C(快樂)過頭 簡直就是tano D啊!

  • うれCDEFGHI!!!!!

    ure C(興奮)DEFGHI!!!!!

  • 甘くて ぬるくて くさって とろけそう

    淺薄的 平緩的 做作的 好像要融化了一樣

  • 王道ラブソング 照れくさいね

    王道的愛情歌曲 挺讓人難為情的呢

  • 覚悟を決めて 歌ってみたいけど

    我下定決心 想試著唱出來

  • まだふざけていたい ギリで歯向かう

    但還想開著玩笑 勉強抵抗

  • それっぽい言葉 それっぽく俺が

    那樣的話語 那樣的我

  • 並べても 伝わらないから 今日は

    連個大概意思都傳達不到 所以今天

  • アルファベットを使った古典的な表現で挑む 最後の平成

    在這平成末年 我要挑戰這種 用字母表的復古表達

  • 君はかわE 越して かわF やんけ!

    你kawa E(可愛)過了頭 簡直就是kawa F啊!

  • 魅力、溢れてこぼれるやんけ!

    魅力滿得都溢出來了呢!

  • 恥ずかC 越えて 恥ずかD やんけ!

    hazuka C(害羞)過了頭 簡直就是hazuka D啊!

  • 気持ちE 越えて 気持ちF やんけ!

    kimochi E(感覺好)過了頭 簡直就是kimochi F啊!

  • かわE 越して かわF やんけ!

    kawa E(可愛)過了頭 簡直就是kawa F啊!

  • 魅力、溢れてこぼれるやんけ!

    魅力滿得都溢出來了呢!

  • 恥ずかC 越えて 恥ずかD やんけ!

    hazuka C(害羞)過了頭 簡直就是hazuka D啊!

  • 気持ちE 越えて 気持ちF やんけ!

    kimochi E(感覺好)過了頭 簡直就是kimochi F啊!

  • かっこE 越して かっこF やんけ!

    kakko E(帥氣)過了頭 簡直就是kakko F啊!

  • 魅力、溢れてこぼれるやんけ!

    魅力滿得都溢出來了呢!

  • こいC 越えて こいD やんけ!

    超越了koi C(愛慕) 簡直就是koi D啊!

  • うれCDEFGHI!!!!!

    ure C(興奮)DEFGHI!!!!!

  • 楽しいけどちょっと棘がある毎日を目指す

    向著快樂卻稍微帶刺兒的每一天進發

  • False love じゃない 知らん間に Fall in love

    不是False love 不知什麼時候 Fall in love

  • E感じ越えてF感じやね

    超越了E kanji(好感) 不就是F kanji嘛