

途中下車
NMB48

站長
途中下車
NMB48
-
ずっと 眺めてた 走る窓のこの景色
一路眺望至今 奔馳車窗中的這幅景色
-
いくつの山とトンネル抜けて
是穿越多少高山與隧道
-
長い橋を渡ったか?
又駛過多長的橋樑才到來的呢?
-
夢の終点は まだ先だとわかっている
雖然明白 夢的終點還在遙遠的前方
-
通過して行く小さな駅の名前
但對於不停靠的小站的名字
-
何となく気になってた
總覺得有些在意
-
そこにはそこで 乗客が待ち
乘客在那裡等待著
-
各駅停車の電車が来る
各站停靠的電車駛來
-
私は何を急いでいるのか
我究竟在著急些什麼呢
-
未来の時間は まだまだ残ってるのに…
未來的時間明明還十分寬裕…
-
途中下車して 歩こうか?
試著中途下車走走看嗎?
-
知らない世界がまだあるから
前方還有許多未知的世界
-
きっと人生はゆっくりと
所謂人生必定是慢慢地
-
最後のゴールを目指すもの
往最後的終點邁進的事物
-
いつか 乗っていた 仲間たちとこのレール
曾經和伙伴們共同搭乘上的這條線路
-
一人一人とどこかで乗り換えて
和每個人在不同的地方轉乘
-
思い出を旅立って行く
帶著回憶啟程
-
始発駅から乗り込めたから
因為從起站就搭上了車
-
時刻表通り進んで来た
一切按照著時刻表前行至今
-
終着駅で何をすればいい
在終點站要做些什麼才好呢
-
本当にやりたいことがわからなくなった
對於真正想做的事開始感到困惑
-
途中下車して 考えよう
試著中途下車思考看看吧
-
他にも色々夢はあるよ
還有各式各樣的夢想喔
-
そんな急いでもしょうがない
即使著急也沒有用
-
降りたいその駅で降りてみる
就在想下車的那一站下車看看吧
-
人は (人は) 誰も (誰も) 運命で動いてる
不論是誰 都被命運所轉動
-
運ばれてるだけじゃつまらないよ
只是被動前進就太無趣了
-
だけど (だけど) きっと (きっと) 自分の意思で
然而必定 能夠由自己的意志
-
行き先は選べるんだ
選擇邁進的方向
-
途中下車して 歩こうか?
試著中途下車走走看嗎?
-
知らない世界がまだあるから
前方還有許多未知的世界
-
きっと人生はゆっくりと
所謂人生必定是慢慢地
-
最後のゴールを目指すもの
往最後的終點邁進的事物
-
途中下車したその駅は 見るものすべてが新鮮だよ
在中途下車的那一站 所見的一切都感到新鮮
-
何もしていない そのことが 一番大事だと 気づいたよ
終於發覺 什麼都不做是最重要的事