站長
1,143

途中下車 - NMB48

中文翻譯轉自:https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/AKB48/M.1482949506.A.1D7.html

歌詞
留言 0

途中下車とちゅうげしゃ

NMB48


  • ずっと ながめてた はしまどのこの景色けしき

    一路眺望至今 奔馳車窗中的這幅景色

  • いくつのやまトンネルとんねるけて

    是穿越多少高山與隧道

  • ながはしわたったか?

    又駛過多長的橋樑才到來的呢?

  • ゆめ終点しゅうてんは まださきだとわかっている

    雖然明白 夢的終點還在遙遠的前方

  • 通過つうかしてちいさなえき名前なまえ

    但對於不停靠的小站的名字

  • なんとなくになってた

    總覺得有些在意

  • そこにはそこで 乗客じょうきゃく

    乘客在那裡等待著

  • 各駅かくえき停車ていしゃ電車でんしゃ

    各站停靠的電車駛來

  • わたしなにいそいでいるのか

    我究竟在著急些什麼呢

  • 未来みらい時間じかんは まだまだのこってるのに…

    未來的時間明明還十分寬裕…

  • 途中下車とちゅうげしゃして あるこうか?

    試著中途下車走走看嗎?

  • らない世界せかいがまだあるから

    前方還有許多未知的世界

  • きっと人生じんせいはゆっくりと

    所謂人生必定是慢慢地

  • 最後さいごゴールごーる目指めざすもの

    往最後的終點邁進的事物

  • いつか っていた 仲間なかまたちとこのレールれーる

    曾經和伙伴們共同搭乘上的這條線路

  • 一人一人ひとりひとりとどこかでえて

    和每個人在不同的地方轉乘

  • おも旅立たびだって

    帶著回憶啟程

  • 始発駅しはつえきからめたから

    因為從起站就搭上了車

  • 時刻表じこくひょうどおすすんで

    一切按照著時刻表前行至今

  • 終着駅しゅうちゃくえきなにをすればいい

    在終點站要做些什麼才好呢

  • 本当ほんとうにやりたいことがわからなくなった

    對於真正想做的事開始感到困惑

  • 途中下車とちゅうげしゃして かんがえよう

    試著中途下車思考看看吧

  • ほかにも色々いろいろゆめはあるよ

    還有各式各樣的夢想喔

  • そんないそいでもしょうがない

    即使著急也沒有用

  • りたいそのえきりてみる

    就在想下車的那一站下車看看吧

  • ひとは (ひとは) だれも (だれも) 運命うんめいうごいてる

    不論是誰 都被命運所轉動

  • はこばれてるだけじゃつまらないよ

    只是被動前進就太無趣了

  • だけど (だけど) きっと (きっと) 自分じぶん意思いし

    然而必定 能夠由自己的意志

  • さきえらべるんだ

    選擇邁進的方向

  • 途中下車とちゅうげしゃして あるこうか?

    試著中途下車走走看嗎?

  • らない世界せかいがまだあるから

    前方還有許多未知的世界

  • きっと人生じんせいはゆっくりと

    所謂人生必定是慢慢地

  • 最後さいごゴールごーる目指めざすもの

    往最後的終點邁進的事物

  • 途中下車とちゅうげしゃしたそのえきるものすべてが新鮮しんせんだよ

    在中途下車的那一站 所見的一切都感到新鮮

  • なにもしていない そのことが 一番いちばん大事だいじだと づいたよ

    終於發覺 什麼都不做是最重要的事