途中下車
NMB48
站長
途中下車
NMB48
-
ずっと
眺 めてた走 る窓 のこの景色 一路眺望至今 奔馳車窗中的這幅景色
-
いくつの
山 とトンネル 抜 けて是穿越多少高山與隧道
-
長 い橋 を渡 ったか?又駛過多長的橋樑才到來的呢?
-
夢 の終点 は まだ先 だとわかっている雖然明白 夢的終點還在遙遠的前方
-
通過 して行 く小 さな駅 の名前 但對於不停靠的小站的名字
-
何 となく気 になってた總覺得有些在意
-
そこにはそこで
乗客 が待 ち乘客在那裡等待著
-
各駅 停車 の電車 が来 る各站停靠的電車駛來
-
私 は何 を急 いでいるのか我究竟在著急些什麼呢
-
未来 の時間 は まだまだ残 ってるのに…未來的時間明明還十分寬裕…
-
途中下車 して歩 こうか?試著中途下車走走看嗎?
-
知 らない世界 がまだあるから前方還有許多未知的世界
-
きっと
人生 はゆっくりと所謂人生必定是慢慢地
-
最後 のゴール を目指 すもの往最後的終點邁進的事物
-
いつか
乗 っていた仲間 たちとこのレール 曾經和伙伴們共同搭乘上的這條線路
-
一人一人 とどこかで乗 り換 えて和每個人在不同的地方轉乘
-
思 い出 を旅立 って行 く帶著回憶啟程
-
始発駅 から乗 り込 めたから因為從起站就搭上了車
-
時刻表 通 り進 んで来 た一切按照著時刻表前行至今
-
終着駅 で何 をすればいい在終點站要做些什麼才好呢
-
本当 にやりたいことがわからなくなった對於真正想做的事開始感到困惑
-
途中下車 して考 えよう試著中途下車思考看看吧
-
他 にも色々 夢 はあるよ還有各式各樣的夢想喔
-
そんな
急 いでもしょうがない即使著急也沒有用
-
降 りたいその駅 で降 りてみる就在想下車的那一站下車看看吧
-
人 は (人 は)誰 も (誰 も)運命 で動 いてる不論是誰 都被命運所轉動
-
運 ばれてるだけじゃつまらないよ只是被動前進就太無趣了
-
だけど (だけど) きっと (きっと)
自分 の意思 で然而必定 能夠由自己的意志
-
行 き先 は選 べるんだ選擇邁進的方向
-
途中下車 して歩 こうか?試著中途下車走走看嗎?
-
知 らない世界 がまだあるから前方還有許多未知的世界
-
きっと
人生 はゆっくりと所謂人生必定是慢慢地
-
最後 のゴール を目指 すもの往最後的終點邁進的事物
-
途中下車 したその駅 は見 るものすべてが新鮮 だよ在中途下車的那一站 所見的一切都感到新鮮
-
何 もしていない そのことが一番 大事 だと気 づいたよ終於發覺 什麼都不做是最重要的事