なくら
454

少年ブレイヴ - IA

作詞:じん、作曲:じん 唄:IA

歌詞
留言 0

少年しょうねんブレイヴぶれいヴ

少年Brave

IA


  • 「虐めないでよ」って泣いてばっかり

    “別欺負我” 一個勁地哭

  • 震えちゃうのも仕方ないのです

    身體發抖也是沒辦法的

  • 孤独を敏感に恐れている

    對孤獨敏感而恐懼

  • 少年の僕を「勇気」は嫌った

    “勇氣”討厭少年時的我

  • 同じ様に雨に濡れている

    向同樣被雨淋濕的

  • 子犬に理解を求めていた

    小狗尋求理解

  • 自分勝手に抱き寄せていた

    任性地將小狗抱在懷裡

  • 「君は僕を虐めないよね?」って言って

    說著“你不會欺負我吧”

  • 「「友達」になろう。言葉じゃないところでさ。

    “我們交個朋友吧。不用言語。

  • 話がしたいよなぁ」

    好想聊天啊“

  • そんな僕に 悲劇が待ってた

    悲劇正等待著 這樣的我

  • 聞こえたんだ 声が盛大に

    我聽到了 聲音響亮地

  • 閉ざした脳を ノックする

    敲擊著我閉鎖的大腦

  • 「あいつは汚い」「そいつを騙そう」

    "那傢伙很髒" ”去騙騙那小子吧“

  • 「大嫌い」「死んじゃえよ」

    "最討厭了" "去死吧"

  • なんて 「思いの声」が一斉に

    什麽的 ”仇恨的聲音“

  • 拒んでいたってノックする

    即使抗拒也一齊敲擊著

  • 言葉にしない心が 突き刺さって

    扎入了無法言明的心

  • もう泣きそう

    都快要哭出來了

  • 「希望を願った罰だ」って

    ”這是你祈求希望的懲罰“

  • 孤独網の騒音は

    孤獨之網的噪音

  • 僕にこんな代償を

    將這樣的代價

  • 植え込んでいた

    嵌入我的身體里

  • そして今日も声は責め立てる

    於是今天聲音也責備著我

  • 流れ込んで 僕を溶かしていく

    注入體內 将我熔化

  • 他人の 心理を盗み取れる

    盜取別人的心理

  • 面妖な僕を 誰もが嫌った

    誰都討厭 這樣奇怪的我

  • 逃げ出そうと 外へ飛び出せ

    想要逃出這裡 奔向外面

  • ここじゃもう 息も出来ないから

    因為在這裡的話 連呼吸都已困難

  • 街の憎悪の 目を避けてさ

    避開街道上憎惡的目光

  • 僕はそっと 駆け出した 何処かへと

    我悄悄地向某個地方跑了出去

  • 迷い込む森

    闖進了森林

  • 行き場の無い静けさに

    對這樣無處可去的寂靜

  • また怯えちゃう様な

    我又害怕了

  • そんな僕を 誰かが待っていた

    這樣的我 有誰正在等待著

  • 聞こえたんだ

    我聽到了

  • 「今日も淡々と 描いた「今日」を待ってるの。

    ”今天也在等待著淡然描繪的<明天>

  • 誰かお願い ここから助け出してよ 寂しいよ」なんて

    不管是誰 求求你 將我從這裡救出去吧 好寂寞啊“

  • 「思いの声」は逡巡な

    ”煩惱的聲音“就像是猶豫不決的

  • 昨日の僕の様なんだ

    昨日的我一樣

  • 「「心」が怖い?」

    ”害怕<內心>嗎?“

  • 「明日を変える「勇気」も足りない?」

    想要改變明天的勇氣不夠嗎?

  • 「そんなことない」とノックした

    想著“沒有這回事”并敲起了門

  • 物語は繊細で

    故事是細膩的

  • 僕はそっと慎重に開いていた

    我輕輕地 慎重的打開了門

  • 踞った少女は言った

    蹲坐著的少女說著

  • 「昨日も、今日も、一昨日も

    昨天,今天,昨天

  • 広い世界が簡単に崩れちゃう

    宏大的世界簡簡單單就崩潰了

  • 夢を見ていた」

    我每天都做著這樣的夢

  • 「怖いよ」なんて感情も

    “好可怕啊”這樣的感情也

  • 「辛いよ」なんて泣き声だって

    “好痛苦啊”這樣的哭聲也

  • 絵本みたいに、救い出してしまえたなら?

    像繪本一樣,有人能救出我的話?

  • 芽生えた今日の感情を

    將今天所萌發的感情

  • 絞った声で ノックして

    彙聚在聲音里 敲響了門

  • 君に話そう

    和你說說吧

  • 「それでも、大丈夫だよ。泣かないでよ」って

    “即使這樣,也沒問題的。別哭呀”

  • 「思いの声」の心臓を

    將“憂慮的聲音”

  • 包んで笑い合えたなら

    藏在心裡就能夠和你一起歡笑的話

  • 「心を救う心」を

    “拯救內心的心情“

  • 僕は「勇気」と呼べそう

    我稱之為勇氣吧

  • 進み始めた毎日の僕は今日も平凡で

    以後度過的每一天 我也如今天一樣平凡

  • ドアの外の声は もう聞こえない

    門外的聲音 已經聽不見了