林雨
31,920

命に嫌われている。 - まふまふ

作詞・作曲・編曲:カンザキイオリ
中文翻譯:Eko

歌詞
留言 0

いのちきらわれている。

被生命所厭惡

まふまふ


  • にたいなんてうなよ。 あきらめないできろよ。」

    「不要說想死這種話。 不要放棄繼續活下去。」

  • そんなうたただしいなんて馬鹿ばかげてるよな。

    這種曲子居然是正確的簡直太可笑了

  • 実際じっさい自分じぶんんでもよくて まわりがんだらかなしくて

    實際上是自己死了也無所謂 但是如果周圍的人死去就會悲傷

  • 「それがいやだから」っていう エゴえごなんです。

    「我就是討厭那種場面」 一種自私的想法而已。

  • 他人たにんきてもどうでもよくて

    別人活下去了也與自己毫不相干

  • だれかをきらうこともファッションふぁっしょん

    討厭某個人也不過為了追逐時髦

  • それでも「平和へいわきよう」なんて素敵すてきなことでしょう。

    即使如此還能說出「平穩地活下去吧」這種冠冕堂皇的漂亮話。

  • 画面がめんさきではだれかがんで それをなげいてだれかがうたって

    畫面背後有人死去 有人心生哀歎為其譜曲

  • それに感化かんかされた少年しょうねんナイフないふってはしった。

    而被曲子感化的少年 拿著小刀跑了起來。

  • ぼくらはいのちきらわれている。 価値観かちかんエゴえごけて

    我們被生命厭惡著。 把價值觀和自私自利的想法推諉於他物

  • いつもだれかをころしたいうた簡単かんたん電波でんぱながした。

    總是簡單地用電波播放意欲殺掉某人的歌曲。

  • ぼくらはいのちきらわれている。 軽々かるがるしくにたいだとか

    我們被生命厭惡著。 輕飄飄地說出「想死」這種話

  • 軽々かるがるしくいのちてるぼくらは いのちきらわれている。

    如此輕賤生命的我們被生命厭惡著。

  • かねがないので今日きょう一日中いちにちじゅう惰眠だみん謳歌おうかする

    因為沒錢今天也心安理得地瞌睡著度過了一天。

  • きる意味いみなんて見出みだせず、無駄むだ自覚じかくしていきをする。

    看不出有什麼活下去的意義,明知無用卻還在繼續呼吸。

  • さびしいなんて言葉ことばで このきずあらわせていいものか

    「寂寞」怎麼能因為這種藉口 給別人展示這道傷口呢

  • そんな意地いじばかりかか今日きょう一人ひとりベッドべっどねむ

    今天也懷著如此固執的想法獨自一人進入睡夢

  • 少年しょうねんだったぼくたちはいつか青年せいねんわっていく。

    曾經都是少年的我們總有一天會變為青年。

  • 年老としおいていつか のようにだれにもられずちていく。

    年老之後會如枯葉一般在不為人知的情況下腐朽。

  • 不死身ふじみ身体からだれて、一生いっしょうなずにきていく。

    如果能得到不老不死的身體就可以永遠活下去。

  • そんなSFを妄想もうそうしてる

    妄想著那種科幻小說裡的場景。

  • 自分じぶんんでもどうでもよくて それでもまわりにきてしくて

    即使自己死去也無所謂 但是又希望周圍的人能活下去

  • 矛盾むじゅんかかえてきてくなんておこられてしまう。

    如果懷抱著矛盾活下去會惹別人生氣的。

  • ただしいものはただしくいなさい。」

    「正確的東西就要以正確的形式存在。」

  • にたくないならきていなさい。」

    「不想死就活下去。」

  • かなしくなるならそれでもいいなら ずっと一人ひとりわらえよ。

    如果願意身陷悲傷之情 那就一直一個人笑下去吧。

  • ぼくらはいのちきらわれている。 幸福こうふく意味いみすらわからず、

    我們被生命厭惡著。 不知道幸福的意義

  • まれた環境かんきょうばかりにくんで 簡単かんたん過去かこばかりのろう。

    只會去憎恨與生俱來的環境 只會一味地詛咒過去。

  • ぼくらはいのちきらわれている。 さよならばかりがきすぎて

    我們被生命厭惡著。 偏好訴說分別的言語

  • 本当ほんとうわかれなどらないぼくらは いのちきらわれている。

    卻根本不瞭解生離死別的我們被生命厭惡著。

  • 幸福こうふくわかれも愛情あいじょう友情ゆうじょう

    幸福 離別 愛情 還有友情

  • 滑稽こっけいゆめたわむれで 全部ぜんぶカネかねえる代物しろもの

    都是美夢中的滑稽兒戲 全部都可以用金錢質換。

  • 明日あしたんでしまうかもしれない。 すべて無駄むだになるかもしれない。

    可能明天就會死去。 可能一切都會毫無意義。

  • あさよるはるあきわらずだれかがどこかでぬ。

    在早晨 夜晚 春天 秋天 不變的是總有人在某處死去。

  • ゆめ明日あすなにもいらない。 きみきていたならそれでいい。

    無論是夢想明天還是任何東西都不需要。 只要你能活著就好。

  • そうだ。本当ほんとうはそういうことがうたいたい。

    沒錯。原來我是想唱出這樣的曲子啊。

  • いのちきらわれている。 結局けっきょくいつかはんでいく。

    被生命厭惡著。 結果總有一天會死去。

  • きみだってぼくだって いつかはのようにちてく。

    無論是你 還是我 總有一天會像枯葉一樣腐爛。

  • それでもぼくらは必死ひっしきて いのち必死ひっしかかえてきて

    即使如此我們也會拚命活下去 拚命背負著生命活下去

  • ころしてあがいてわらってかかえて

    抹殺 掙扎 背負 歡笑

  • きて、きて、きて、きて、きろ。

    活著 活著 活著 活著 活下去。