站長
490

秘密の扉から会いにきて - 田村ゆかり

電視動畫《農林》(日語:のうりん)片頭曲。
中文翻譯轉自:http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=43419&snA=26

歌詞
留言 0

秘密ひみつどあからいにきて

田村たむらゆかり


  • いたいときはどうする? つばさがあればいいのに

    想見你的時候 該如何是好? 多希望自己能夠有對翅膀

  • きみいたいときはどうする?

    想見你的時候 該如何是好? 

  • 秘密ひみつどあをKnock-Knock!

    就讓我對著秘密的門扉knock-knock!

  • …いいでしょ?

    …也無妨吧?

  • とおいふたりの距離きょり

    兩人間的距離如此遙遠

  • せつなくて笑顔えがおになれない

    是如此傷感 無法強顏歡笑

  • そんなわたしのこともわかってよ

    希望你也能懂得這樣的我

  • さびしくって ちょっとおこっちゃう

    內心寂寞 又帶點輕嗔薄怒

  • きになって本当ほんとうによかったと

    能夠喜歡上你 是如此美妙無比

  • 毎日まいにちささやきたい もっとね!

    好想每天在你耳邊訴說著甜言蜜語!

  • いたいときはどうする? つきほしねがうだけ?

    想見你的時候 該如何是好? 只能向夜月星辰輕聲祈禱

  • きみいたいときはどうする?

    想見你的時候 該如何是好?

  • ものたりないのゆめじゃ

    只在夢中相會 又怎能心滿意足

  • いたいときはどうする? つばさがあればいいのに

    想見你的時候 該如何是好? 多希望自己能夠有對翅膀

  • きみいたいときはどうする?

    想見你的時候 該如何是好? 

  • 秘密ひみつどあをKnock-Knock!

    就讓我對著秘密的門扉knock-knock!

  • …いいでしょ?

    …也無妨吧?

  • きみわたしのなかで

    妳在我心中的分量

  • すこしずつおおきくなってたのね

    正在一點一點地擴大著

  • いつも一緒いっしょじゃなきゃと

    會許下無時無刻在一起的願望

  • ねがうのは当然とうぜんでしょって やっぱおもっちゃう

    也是很正常的吧 果然我在期盼著

  • だれのせい? せつなすぎるむね

    過於苦悶的內心 是誰造成的? 

  • やさしくきしめてよ もっとよ!

    快溫柔的抱緊我! 

  • いたいことがあるけど ここにいないのどうして?

    明明有話想說出口 可為何你不在我身邊?

  • きみいたいことがあるから

    因為有話想對你說出口

  • ひとりぼっちはいや

    所以別再讓我孤獨一人

  • いたいことがあるけど 部屋へやだれもいないのね

    明明有話想說出口 可房間確空無一人

  • きみいたいことがあるから

    因為有話想對你說出口

  • 秘密ひみつどあでKnock-Knock!

    所以就對著秘密的門扉knock-knock!

  • …きてよね!

    …快進來呦!

  • きになって本当ほんとうによかったと

    能夠喜歡上你 是如此美妙無比

  • 毎日まいにちささやきたい もっとね!

    好想每天在你耳邊訴說著甜言蜜語!

  • いたいときはどうする? つきほしねがうだけ?

    想見你的時候 該如何是好? 只能向夜月星辰輕聲祈禱

  • きみいたいときはどうする?

    想見你的時候 該如何是好?

  • 秘密ひみつどあでKnock-Knock!

    所以就對著秘密的門扉knock-knock!

  • …きてよね!

    …快進來呦!

  • いたいときはどうする? つばさがあればいいのに

    想見你的時候 該如何是好? 多希望自己能夠有對翅膀

  • きみいたいときはどうする?

    想見你的時候 該如何是好? 

  • 秘密ひみつどあをKnock-Knock!

    就讓我對著秘密的門扉knock-knock!

  • …いいでしょ?

    …也無妨吧?