

だから僕は僕を手放す
WEAVER

站長
だから僕は僕を手放す - WEAVER
電視動畫《重啟咲良田》(日語:サクラダリセット)片頭曲OP2。
中文翻譯轉自:http://blog.sina.com.tw/kimiwosukide/article.php?entryid=630438
だから僕 は僕 を手放 す
WEAVER
-
十年前好きだった 開くことのない小説
十年前鍾愛的小說 我卻從不曾翻開閱讀
-
これが自分らしさと 格好つけ飾っては
這就是自我本色 裝模作樣粉飾自己
-
借り物の偉人たちの言葉を まるで自分のもののように
明明借用偉人們的名言 卻如同是屬於自己的東西
-
得意げに 話す人をあざ笑う
洋洋得意 嘲笑言者
-
でも棚に上げた自分らしさも 同じようなものなのは
但是置之不理的自我本色 完全如出一轍
-
本当は気づいてた 心を今リセットして
如今卻察覺到 現在重啟心靈
-
僕を手放すのは僕だ 胸に強く言い聞かせた
「如今捨棄自己的人就是我」 堅強地告訴自己
-
後ろ指さされても 前だけを向けるよな
就算背後被人指指點點 依然追尋唯有前進方向
-
世界が残して来た足跡を 辿るより 刻む方がいい
與其追尋世界上留下來足跡 不如自己刻劃下
-
自分が信じた道なら迷わずに行けるよな 大丈夫
若相信自己走的道路 不迷惘地向前進 就能成功
-
大人になった僕らは分かち合うのが面倒で
成為大人的我們 想彼此理解也嫌麻煩
-
空にならない代わりに 満たされることもない
無法替代的空洞 也將不會被填滿
-
その場しのぎで並べた言葉を いつも悔やんでいるのは
敷衍了事所闡述的話語 一如往常感到後悔莫及
-
気づいて欲しい 本当の自分がいるから
想要被你察覺 是因為有真實的自我本色
-
埃をかぶった自分らしさに 挟まれたままの栞開いたら
被塵埃所掩蓋的自我本色 打開來夾在書中的書籤
-
懐かしい言葉が今 リセットしていく
有著令人懷念的話語 現在重啟吧
-
僕を手放すのは僕だ 誰の言葉も動かせない
如今捨棄自己的人就是我 任誰的話語也無法改變
-
後ろ指さされても前だけを向けるよな 正解だ
就算背後被人指指點點 只有向前邁進才是正確答案
-
何もない世界でも 問題は無限に溢れてる
即便是在一無所有的世界中 問題仍會無限滿溢而出
-
きっと間違いもないから迷わずに行けるよな 大丈夫
肯定是一點錯都沒有的 不迷惘地向前進 就能成功
-
傷つかないように守って来た自分は
為了不讓自己受傷 全力守護的自己
-
重ねたその理論武装が
層層堆疊的那份理論武裝
-
重い鎧になってた 身動きさえできない
都化身為厚重的鎧甲 讓身體無法動彈
-
錆びた心を脱ぎ捨てて 眩しい明日へ
褪去捨掉的鐵銹之心 向著耀眼的明日
-
リセットして
重啟吧
-
僕を手放すのは僕だ胸に強く言い聞かせた
如今捨棄自己的人就是我 堅強地告訴自己
-
後ろ指さされても前だけを向けるよな
就算背後被人指指點點 依然追尋唯有前進方向
-
世界が残して来た足跡を 辿るより刻む方がいい
與其追尋世界上留下來足跡 不如自己刻劃下
-
自分が信じた道なら迷わずに行けるよな 大丈夫
若相信自己走的道路 不迷惘地向前進 就能成功