-R-
1,843

ジュブナイル - amazarashi

翻譯:amazarashi official site
http://www.amazarashi.com/en/lyrics/#/AICL2529/2

Juvenile:年少輕狂

歌詞
留言 0

ジュブナイルじゅぶないる

Juvenile

amazarashi


  • 自分嫌いな少年少女 ありがとうじゃ満たされぬ今日も

    自我厭惡的少年少女 光是謝謝也無法滿足的今天

  • 理解しがたい異質なイデオ はみ出し物の孤独な闘争

    難以理解的異質意識形態 溢出物般的孤獨鬥爭

  • 虐げられた少年少女 撫でる青痣、ミミズ腫れの頬

    被虐待的少年少女 撫摸瘀青、大片紅腫的臉頰

  • それよりも悲鳴上げる心 自分対世界の様相

    更甚者是發出悲鳴的心 那是自我對世界的樣貌

  • 「人間嫌い」っていうより 「人間嫌われ」なのかもね

    與其說是「討厭人」 或許是「被人所討厭」吧

  • 侮辱されて唇噛んで いつか見てろって涙ぐんで

    被汙辱緊咬雙唇 含著淚說總有一天走著瞧

  • 消えてしまいたいのだ 消えてしまいたいのだ

    好想要消失啊 好想要消失啊

  • 君が君を嫌いな理由を 背負った君のまま

    就這樣 背負著你之所以討厭你的理由

  • 成し遂げなくちゃ駄目だ

    非徹底完成不可

  • 僕は讃える君等のジュブナイル 向こう見ずだっていい

    我讚揚你們這些少年之輩 即使魯莽也無所謂

  • 物語は始まったばかりだ

    故事才正剛開始

  • 自信過剰な少年少女 認められない不遇な才能

    自信過剩的少年少女 不被認同懷才不遇

  • 何者にもなれない怒りと それとは裏腹の自己嫌悪

    什麼都作不好的怒氣與 與其相反的自我厭惡

  • 誇り高き少年少女 それでも曲げぬ自分の意志を

    自得意滿的少年少女 即使如此仍將不妥協的自我意志

  • 未だ枯れない表現欲と 無謀さを武器に駆ける浮世

    與尚未枯竭的表現慾和衝動當作武器 穿梭於浮世中

  • 僕らに変な名前を 付けたがるのはいつも部外者

    想要幫我們取怪名字的 是除了當事者以外的人

  • 「綺麗事だ 理想論だ」 って理想も語れなきゃ終わりだ

    「好聽話 理想論」連論述這樣的理想都沒辦法就結束了

  • 僕らここに居るのだ 僕らここに居るのだ

    我們就在這裡啊 我們就在這裡啊

  • 君が君を信じる根拠を 誇示する君のまま

    就這樣 誇示著你之所以相信你的根據

  • やり遂げなくちゃ駄目だ

    非徹底達成不可

  • 僕は讃える君等のジュブナイル 世間知らずだっていい

    我讚揚你們這些少年之輩 即使不懂世事也無所謂

  • 物語は始まったばかりだ

    故事才正剛開始

  • そこから一歩も動かないのなら 君は「侮辱された人間」だ

    倘若從那裡連一步都無法移動 你就是「被汙辱的人」啊

  • そこから一歩歩き出せたら 君は「負けなかった人間」だ

    倘若從那裡開始踏出一步 你就是「沒有輸的人」啊

  • 怖いとは言うべきじゃないな 辛いとは言うべきじゃないな

    不應該說害怕 不應該說辛苦

  • どうせ誰も助けてくれない それを分かって始めたんだろう

    反正沒有人會來相助 早就知道這一點而開始的不是嗎

  • 「誇り高き少年少女 それでも曲げぬ自分の意志を

    「自得意滿的少年少女 即使如此仍將不妥協的自我意志

  • 未だ枯れない表現欲と 無謀さを武器に駆ける浮世」

    與尚未枯竭的表現慾和衝動當作武器 穿梭於浮世中」

  • 君が君で居られる理由が 失くしちゃいけない

    你之所以生為你的理由 絕對不可以失去

  • 唯一存在意義なんだ

    這是唯一存在的意義

  • ここに讃えよ愚かなジュブナイル

    在此讚揚吧愚笨的少年之輩

  • 最後の最後に 笑えたらそれでいいんだよ

    在最後的最後 只要能微笑就好了啊

  • 物語は始まったばかりだ

    故事才正剛開始