

昏き星、遠い月
夜想令嬢 -GRAC&E NOCTURNE-

站長
昏き星、遠い月 - 夜想令嬢 -GRAC&E NOCTURNE-
夜想令嬢 -GRAC&E NOCTURNE-:天空橋朋花(小岩井ことり)、所恵美(藤井ゆきよ)、二階堂千鶴(野村香菜子)、百瀨莉緒(山口立花子)
中文翻譯轉自:https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=31875&snA=314
昏 き星 、遠 い月
夜想 令嬢 -GRAC&E NOCTURNE-
-
遥か彼方、最果ての地へ
遙遠的彼方,往最盡頭之地
-
闇が光に消えていく場所へ
於黑暗為光所消去之處
-
終焉(おわり)などは訪れないさ、僕は旅立つ
就連終焉也不曾到訪 而我踏上旅途
-
「お前も一緒に連れていってやるよ」
「也帶你一起走吧!」
-
永遠なら知っていますわ、
早已知道什麼是永遠喔
-
十年(ずっと)百年(ずっと)獨りでいたから
因為數十年(一直)數百年(一直)都是獨自一人阿
-
希望(ゆめ)を語る 笑顔は抉る…寂しい心臓(こころ)
訴說希望(夢想) 強顏歡笑…孤寂的心臟(內心)
-
「ヴァンパイアを狩りなさい。これは命令よ」
「去狩獵吸血鬼吧。這是命令喔」
-
「たとえヴァンパイアであろうと、元は人だったのではないのか…」
「即使是身為吸血鬼,一開始不也是人類嗎…」
-
「言うことを聞かなければ、貴方の妹はどうなってしまうか…」
「不聽從我的命令的話,你的妹妹會有怎樣的下場呢…」
-
剣をとる覚悟を決めたのは、人の平穏を守るため
下定拔劍之決心的 應是守護人之安穩
-
大丈夫よ…貫けばいい、あなたが殺せば全て終わる
沒問題的…只要貫穿過去就好 只要你下了手一切都會結束
-
「どうして、オレたちを殺そうとするんだ!?」
「為什麼要如此追殺我們!?」
-
護る為なら総てを捧げる
若是為了守護 願將一切獻上
-
私の視界(せかい)、赫く染まった
我的視野(世界),染上一片赭紅
-
命に違いなどあるのだろうか?
生命是會有等差的嗎?
-
傷つけたくない…大切なものを
不想去傷害… 珍視的事物
-
昏き星よ 遠い月よ 届け、この願い
幽暗之星啊 遙遠之月啊 傳達吧,這份願望
-
「オレたちは生きたい!」
「我們想活下去!」
-
「ヴァンパイアだって、幸せになっていいはずだ!」
「就算是吸血鬼,也應該要能獲得幸福的!」
-
護る為なら総てを捧げよう
若是為了守護 願將一切獻上
-
やがて世界は赫く染まった
這世界終將染上血紅
-
救いは誘う、約束の地へ
救贖引誘著,向那約定之地
-
必ず君を…そこへ連れていく
一定會帶你…一起到那裡
-
君(貴方)の隣りが僕(私)の居場所
你的身旁就是我的容身之處
-
この身朽ちる最後の瞬間(とき)まで
直到此身最後朽壞瞬間
-
共に行こう 永久に居よう 他に何も望まないから
一同踏上吧,永遠在一起吧 其餘全不奢求
-
さぁ、この夜(世)を越えて…「さようなら」
走吧,跨越此夜(此世)…「永別了」