春が来てぼくら
UNISON SQUARE GARDEN
站長
春が来てぼくら - UNISON SQUARE GARDEN
電視動畫《3月的獅子》(日語:3月のライオン)片頭曲OP4
中文翻譯轉自:http://blog.sina.com.tw/kimiwosukide/article.php?entryid=642684
春 が来 てぼくら
UNISON SQUARE GARDEN
-
咲 き始 めたたんぽぽと雪 になりきれずに伝 った雫 開始綻放的蒲公英 以及滴下的那沒能凝結成雪的水珠
-
なんか
泣 き顔 に見 えた気 がして思 わず傘 を差 しだす不知為何看著就像哭泣的臉一樣 於是便不由自主地撐開了雨傘
-
右左 どちらが正解 なのか なかなか決 められずに道 は止 まる左和右究竟哪邊正確 仍未覺得走哪邊路便停止了
-
けど
浮 かぶ大切 な誰 かに悲 しい想 いはさせない方 へと不過一想到某個重要的人 我便決定朝不會讓那人悲傷的方向走去
-
小 さな勇気 前 に進 め鼓起小小的勇氣向前進
-
ちぐはぐなら
ナナメ 進 め如果感覺不對勁那就斜向前進
-
進 めたなら光 になれ只要前進了就會帶來曙光
-
コトリ 高鳴 りとコトリ 寄 り添 うように只要小鳥高聲鳴叫 只要向小鳥靠近
-
季節 の針 は音 立 てるだろう季節的指針便會滴答作響吧
-
また
春 が来 て僕 らは新 しいページ に絵 の具 を落 とす待春季再來之時 我們將在新的頁面上塗抹顏料
-
友達 になった、おいしいものを食 べた、たまにちょっとケンカ をした我們成為了朋友 一起吃了好吃的 時不時還吵過架
-
それぞれの
理由 を胸 に僕 らは何度目 かの木漏 れ日 の中 で我們各自胸懷理由 多次在透過枝葉的陽光環繞下
-
間違 ってないはずの未来 へ向 かう邁向理應無誤的未來
-
その
片道 切符 が追 い風 に揺 れた今日 は花 マル だね手中那張單程票隨順風飄蕩 今日很美好啊
-
すぐこんがらがって
悩 んで幸 せなはずがもやついて很快陷入糾結而感到煩惱 本來會是幸福洋溢卻蒙上陰影
-
またゼロに
戻 った気 がして迷路 です又回到原點感覺迷路了
-
けれどふとしたことで
一瞬 で ほころぶ然而在這偶然一瞬間萌芽綻放
-
そんな
風 に そんな風 に きっとできそうだね就像這樣 就像這樣 一定能夠辦到的
-
髪型 変 えて一個 パチリ 改變髮型一個喀擦作響
-
水 たまり踏 んで一個 パチリ 踏入水漥一個撲通作響
-
飛沫 が滲 んでなんかホロリ 水花浸透令人微微沉醉
-
まばたきの
数 だけ写真 になれ眨眼的次數化為一張張照片
-
筆 を躍 らせる僕 らはこの時 を止 めてしまいたくなる揮動畫筆的我們想讓這段時光停止
-
笑顔 が溢 れて見 たことない色 になって視界 に収 まらないから笑容洋溢 成為了從未見過的顏色 因為無法將一切盡收眼底
-
出来上 がるページ を見 る誰 かのためを想 う そんなんじゃないよね想著為了讓誰看見這完美的新頁 並不是那樣的唷
-
今 じゃなきゃわからない答 がある有些答案只現在才知道
-
「わからない」って
言 うなら 「ざまみろ」って舌 を出 そう如果你說出「不明白」這句話 那我便會吐舌說出「活該」
-
夢 が叶 うそんな運命 が嘘 だとしても即使夢想實現的那命運是個謊言
-
また
違 う色 混 ぜて また違 う未来 を作 ろう還混雜了不同的顏色 還創造了不同的未來
-
神様 がほら呆 れる頃 きっと暖 かな風 が吹 く當神明感到驚訝之時 肯定會有暖風吹過
-
また
春 が来 て僕 らは ごめんね欲張 ってしまう待春季再來之時 抱歉了 我們會更加貪婪
-
新 しいと同 じ数 これまでの大切 が続 くように、なんて新的夢想與之同樣 到目前為止那些多麼珍貴的事物還在延續那般
-
また
春 が来 て僕 らは新 しいページ に絵 の具 を落 とす待春季再來之時 我們將在新的頁面上塗抹顏料
-
友達 になった、おいしいものを食 べた、たまにちょっとケンカ をした我們成為了朋友 一起吃了好吃的 時不時還吵過架
-
それぞれの
理由 を胸 に僕 らは何度目 かの木漏 れ日 の中 で我們各自胸懷理由 多次在透過枝葉的陽光環繞下
-
間違 ってないはずの未来 へ向 かう邁向理應無誤的未來
-
その
片道 切符 が揺 れたのは手中那張單程票
-
追 い風 のせいなんだけどさ ちゃんとこの足 が選 んだ答 だから、見守 ってて隨順風飄蕩 就因為有好好地以這雙腳所選擇的答案,請凝視我