

春が来てぼくら
UNISON SQUARE GARDEN

站長
春が来てぼくら - UNISON SQUARE GARDEN
電視動畫《3月的獅子》(日語:3月のライオン)片頭曲OP4
中文翻譯轉自:http://blog.sina.com.tw/kimiwosukide/article.php?entryid=642684
春 が来 てぼくら
UNISON SQUARE GARDEN
-
咲き始めたたんぽぽと 雪になりきれずに伝った雫
開始綻放的蒲公英 以及滴下的那沒能凝結成雪的水珠
-
なんか 泣き顔に見えた気がして 思わず傘を差しだす
不知為何看著就像哭泣的臉一樣 於是便不由自主地撐開了雨傘
-
右左どちらが正解なのか なかなか決められずに道は止まる
左和右究竟哪邊正確 仍未覺得走哪邊路便停止了
-
けど浮かぶ大切な誰かに悲しい想いはさせない方へと
不過一想到某個重要的人 我便決定朝不會讓那人悲傷的方向走去
-
小さな勇気 前に進め
鼓起小小的勇氣向前進
-
ちぐはぐなら ナナメ進め
如果感覺不對勁那就斜向前進
-
進めたなら 光になれ
只要前進了就會帶來曙光
-
コトリ 高鳴りと コトリ 寄り添うように
只要小鳥高聲鳴叫 只要向小鳥靠近
-
季節の針は音立てるだろう
季節的指針便會滴答作響吧
-
また春が来て僕らは新しいページに絵の具を落とす
待春季再來之時 我們將在新的頁面上塗抹顏料
-
友達になった、おいしいものを食べた、たまにちょっとケンカをした
我們成為了朋友 一起吃了好吃的 時不時還吵過架
-
それぞれの理由を胸に僕らは何度目かの木漏れ日の中で
我們各自胸懷理由 多次在透過枝葉的陽光環繞下
-
間違ってないはずの未来へ向かう
邁向理應無誤的未來
-
その片道切符が追い風に揺れた今日は 花マルだね
手中那張單程票隨順風飄蕩 今日很美好啊
-
すぐこんがらがって悩んで 幸せなはずがもやついて
很快陷入糾結而感到煩惱 本來會是幸福洋溢卻蒙上陰影
-
またゼロに戻った気がして迷路です
又回到原點感覺迷路了
-
けれどふとしたことで一瞬で ほころぶ
然而在這偶然一瞬間萌芽綻放
-
そんな風に そんな風に きっとできそうだね
就像這樣 就像這樣 一定能夠辦到的
-
髪型変えて一個パチリ
改變髮型一個喀擦作響
-
水たまり踏んで一個パチリ
踏入水漥一個撲通作響
-
飛沫が滲んでなんかホロリ
水花浸透令人微微沉醉
-
まばたきの数だけ写真になれ
眨眼的次數化為一張張照片
-
筆を躍らせる僕らはこの時を止めてしまいたくなる
揮動畫筆的我們想讓這段時光停止
-
笑顔が溢れて 見たことない色になって 視界に収まらないから
笑容洋溢 成為了從未見過的顏色 因為無法將一切盡收眼底