

何歳の頃に戻りたいのか?
櫻坂46

站長
何歳 の頃 に戻 りたいのか?
你想回到幾歲的時候?
櫻坂 46
-
All day ずっと ソファーに寝そべって
整天都懶洋洋地躺在沙發上
-
スマホを見てる非生産的日常
每天都在看手機 度過非生產性的日常
-
あんたを見てると腹が立つ 一瞬 殺意さえ浮かぶ
看著你的時候 心中湧現一瞬的憤怒 甚至浮現殺意
-
悩み一つないなんて 世の中 舐めてるんだろう?
一點煩惱都沒有 是在看不起這個世界嗎?
-
夕暮れのグラウンドで一人
在傍晚的操場上獨自一人
-
ピッチャーゴロに全力で走ってたあの日
對著內野滾地球全力奔跑的那一天
-
間に合う 間に合わないは 生きる答えじゃなく
來得及 來不及 都不是活著的答案
-
僕のイノセンス
而是我的純真
-
自分が 何歳の頃に戻りたいか
想回到自己多少歲的時候呢
-
記憶の目盛りの合わせ方を忘れた
卻忘記了如何對齊記憶刻度的方法
-
(Go on back)
-
最高の日々は終わった?
最美好的日子已經結束了嗎?
-
幸せな日々は消えた?
幸福的日子已經消失了嗎?
-
輝いた瞬間(とき)は遠く
那閃爍的瞬間已遠去
-
(Those days) 過去に 戻れやしないと知っている
(Those days) 我知道無法回到過去
-
夢を見るなら 先の未来がいい
如果要做夢的話 夢見未來會更好
-
一体 何に挫折したんだろう?
到底是什麼讓我感到挫折呢?
-
目指した夢がなんだか 思い出せなくなった
追求的夢想似乎讓我想不起來了
-
腹立つあんたはよく似てる 現状維持でいいんだ
我和生氣的你很像 維持現狀就可以了
-
明日に期待しなきゃ 傷つくこともないさ
如果不期待明天 也就不會受傷了
-
真っ暗なグラウンドの風は
吹拂在漆黑的操場上的風
-
どこかを走る列車の汽笛を運んで
帶著某處行駛的列車的汽笛聲
-
行き先がどこかなんて 今はどうでもいい
目的地是哪裡什麼的 現在都無所謂了
-
微かなリグレット
雖然有些許的遺憾
-
本当に あの頃 そんな楽しかったか?
那個時候真的那麼快樂嗎?
-
きっと 特別 楽しくはなかっただろう
想必 並不特別快樂吧
-
(Go on back)
-
思い出の日々は普通だ
回憶中的日子很平常的
-
目に浮かぶ日々は幻想
浮現在眼前的日子是幻想
-
美しく見えるだけさ
只是看起來很美而已
-
(Those days) 大人になったその分だけ
(Those days) 只有隨著變成大人
-
青春を美化し続ける
就越是不停地將青春美化
-
今が過ぎる (目の前の景色に)
現在已經過去了 (在眼前的風景中)
-
足音が聴こえなくて (意識を奪われて)
無法聽到腳步聲 (意識被奪走)
-
こんな今もいつの日か輝くんだ (大人への階段)
這樣的現在總有一天也會閃耀 (通向成人的階梯)
-
自分が 何歳の頃に戻りたいか
想回到自己多少歲的時候呢
-
記憶の目盛りの合わせ方を忘れた
卻忘記了如何對齊記憶刻度的方法
-
(Go on back)
-
最高の日々は終わった?
最美好的日子已經結束了嗎?
-
幸せな日々は消えた?
幸福的日子已經消失了嗎?
-
輝いた瞬間(とき)は遠く
那閃爍的瞬間已遠去
-
(Those days) 過去に 戻れやしないと知っている
(Those days) 我知道無法回到過去
-
夢を見るなら 先の未来がいい
如果要做夢的話 夢見未來會更好