何歳の頃に戻りたいのか?
櫻坂46
站長
何歳 の頃 に戻 りたいのか?
你想回到幾歲的時候?
櫻坂 46
-
All day ずっと
ソファー に寝 そべって整天都懶洋洋地躺在沙發上
-
スマホ を見 てる非生産的 日常 每天都在看手機 度過非生產性的日常
-
あんたを
見 てると腹 が立 つ一瞬 殺意 さえ浮 かぶ看著你的時候 心中湧現一瞬的憤怒 甚至浮現殺意
-
悩 み一 つないなんて世 の中 舐 めてるんだろう?一點煩惱都沒有 是在看不起這個世界嗎?
-
夕暮 れのグラウンド で一人 在傍晚的操場上獨自一人
-
ピッチャー ゴロ に全力 で走 ってたあの日 對著內野滾地球全力奔跑的那一天
-
間 に合 う間 に合 わないは生 きる答 えじゃなく來得及 來不及 都不是活著的答案
-
僕 のイノセンス 而是我的純真
-
自分 が何歳 の頃 に戻 りたいか想回到自己多少歲的時候呢
-
記憶 の目盛 りの合 わせ方 を忘 れた卻忘記了如何對齊記憶刻度的方法
-
(Go on back)
-
最高 の日々 は終 わった?最美好的日子已經結束了嗎?
-
幸 せな日々 は消 えた?幸福的日子已經消失了嗎?
-
輝 いた瞬間 (とき)は遠 く那閃爍的瞬間已遠去
-
(Those days)
過去 に戻 れやしないと知 っている(Those days) 我知道無法回到過去
-
夢 を見 るなら先 の未来 がいい如果要做夢的話 夢見未來會更好
-
一体 何 に挫折 したんだろう?到底是什麼讓我感到挫折呢?
-
目指 した夢 がなんだか思 い出 せなくなった追求的夢想似乎讓我想不起來了
-
腹立 つあんたはよく似 てる現状 維持 でいいんだ我和生氣的你很像 維持現狀就可以了
-
明日 に期待 しなきゃ傷 つくこともないさ如果不期待明天 也就不會受傷了
-
真 っ暗 なグラウンド の風 は吹拂在漆黑的操場上的風
-
どこかを
走 る列車 の汽笛 を運 んで帶著某處行駛的列車的汽笛聲
-
行 き先 がどこかなんて今 はどうでもいい目的地是哪裡什麼的 現在都無所謂了
-
微 かなリグレット 雖然有些許的遺憾
-
本当 に あの頃 そんな楽 しかったか?那個時候真的那麼快樂嗎?
-
きっと
特別 楽 しくはなかっただろう想必 並不特別快樂吧
-
(Go on back)
-
思 い出 の日々 は普通 だ回憶中的日子很平常的
-
目 に浮 かぶ日々 は幻想 浮現在眼前的日子是幻想
-
美 しく見 えるだけさ只是看起來很美而已
-
(Those days)
大人 になったその分 だけ(Those days) 只有隨著變成大人
-
青春 を美化 し続 ける就越是不停地將青春美化
-
今 が過 ぎる (目 の前 の景色 に)現在已經過去了 (在眼前的風景中)
-
足音 が聴 こえなくて (意識 を奪 われて)無法聽到腳步聲 (意識被奪走)
-
こんな
今 もいつの日 か輝 くんだ (大人 への階段 )這樣的現在總有一天也會閃耀 (通向成人的階梯)
-
自分 が何歳 の頃 に戻 りたいか想回到自己多少歲的時候呢
-
記憶 の目盛 りの合 わせ方 を忘 れた卻忘記了如何對齊記憶刻度的方法
-
(Go on back)
-
最高 の日々 は終 わった?最美好的日子已經結束了嗎?
-
幸 せな日々 は消 えた?幸福的日子已經消失了嗎?
-
輝 いた瞬間 (とき)は遠 く那閃爍的瞬間已遠去
-
(Those days)
過去 に戻 れやしないと知 っている(Those days) 我知道無法回到過去
-
夢 を見 るなら先 の未来 がいい如果要做夢的話 夢見未來會更好