站長
128

フェイキング・オブ・コメディ - jon-YAKITORY feat.Ado

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5566599
譯者:月勳

歌詞
留言 0

フェイふぇいキングきんぐオブおぶコメディこめでぃ

Faking of Comedy

jon-YAKITORY feat.Ado


  • 「アイツはきっと」が始まった 飽きもせずまた

    我開始說出「那傢伙一定」 雖然我打算毫無厭煩地再次

  • ブラックなジョークのつもりが

    說出黑色笑話

  • 踏み超えたらもう ラッタッタ

    但要是跨越的話便會啦噠噠

  • 空気と行儀が嫌いだ やる気が失せんだ

    我討厭氣氛與禮貌 我失去了幹勁啊

  • “礼儀知らず”をまた作り出すから

    因為我將會再次製造出”不懂禮貌”的人啊

  • 「そんなものだって割り切ればいい」

    「如果你能想通那種事情的話就好了」

  • さあ たった一人でステージに立って

    來吧 獨自一人站在舞台上

  • あの手この手で君を笑わせたいの

    我想用盡各種手段讓你露出笑容啊

  • 本当のことはわからない

    我不明白真相

  • 嘘と嘘で笑いあうの

    我們靠著謊言與謊言相視而笑

  • 嫉妬と怠惰で起こった 嫌いな自分が

    因為嫉妒與怠惰而發作的 那令人感到討厭的自己

  • もう何度も何度も被った化けの皮を晒す

    將好幾次好幾次戴上的假面具給撕了下來

  • 「こんなになってもやるんだ」

    「即使我變成這副模樣也會做的啊」

  • 「へーそんな人なんだ」

    「咦 原來你是那種人啊」

  • 五月蝿ぇ莫迦が 知ろうともせずにさ

    吵死了 笨蛋根本不打算理解吧

  • 偉そうに言っていても

    即使我臭屁地說出口

  • “見たまんま”が全て

    ”看見的一切”便是全部

  • イメージの擦り付け

    印象的轉嫁他人

  • 誰も彼もみんな

    即使任何人

  • 「その実…」つったってもう

    說出了「實際上…」

  • 見えなきゃわかんないし

    但只要看不見的話也就不會知道呢

  • 大人になる度 割り切れてく

    每當我成為大人時 便會逐漸想得通

  • さあ たった一人でステージに立って

    來吧 獨自一人站在舞台上

  • あの手この手で君を笑わせたいの

    我想用盡各種手段讓你露出笑容啊

  • 本当のことはわからない

    我不明白真相

  • 嘘と嘘で笑いあうの

    我們靠著謊言與謊言相視而笑

  • さあ たった一人でステージに立って

    來吧 獨自一人站在舞台上

  • あの手この手でまた笑われて

    我再次因為各種手段而笑了出來

  • さあ たった一人でステージに立って

    來吧 獨自一人站在舞台上

  • あの手この手で君を笑わせたいの

    我想用盡各種手段讓你露出笑容啊

  • 本当のことはわからない

    我不明白真相

  • 嘘と嘘で笑いあうの

    我們靠著謊言與謊言相視而笑

  • 僕ら 笑いあうの

    我們 相視而笑