

フェイキング・オブ・コメディ
jon-YAKITORY feat.Ado

站長
フェイキング・オブ・コメディ - jon-YAKITORY feat.Ado
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5566599
譯者:月勳
フェイ キング ・オブ ・コメディ
Faking of Comedy
jon-YAKITORY feat.Ado
-
「アイツはきっと」が始まった 飽きもせずまた
我開始說出「那傢伙一定」 雖然我打算毫無厭煩地再次
-
ブラックなジョークのつもりが
說出黑色笑話
-
踏み超えたらもう ラッタッタ
但要是跨越的話便會啦噠噠
-
空気と行儀が嫌いだ やる気が失せんだ
我討厭氣氛與禮貌 我失去了幹勁啊
-
“礼儀知らず”をまた作り出すから
因為我將會再次製造出”不懂禮貌”的人啊
-
「そんなものだって割り切ればいい」
「如果你能想通那種事情的話就好了」
-
さあ たった一人でステージに立って
來吧 獨自一人站在舞台上
-
あの手この手で君を笑わせたいの
我想用盡各種手段讓你露出笑容啊
-
本当のことはわからない
我不明白真相
-
嘘と嘘で笑いあうの
我們靠著謊言與謊言相視而笑
-
嫉妬と怠惰で起こった 嫌いな自分が
因為嫉妒與怠惰而發作的 那令人感到討厭的自己
-
もう何度も何度も被った化けの皮を晒す
將好幾次好幾次戴上的假面具給撕了下來
-
「こんなになってもやるんだ」
「即使我變成這副模樣也會做的啊」
-
「へーそんな人なんだ」
「咦 原來你是那種人啊」
-
五月蝿ぇ莫迦が 知ろうともせずにさ
吵死了 笨蛋根本不打算理解吧
-
偉そうに言っていても
即使我臭屁地說出口
-
“見たまんま”が全て
”看見的一切”便是全部
-
イメージの擦り付け
印象的轉嫁他人
-
誰も彼もみんな
即使任何人
-
「その実…」つったってもう
說出了「實際上…」
-
見えなきゃわかんないし
但只要看不見的話也就不會知道呢
-
大人になる度 割り切れてく
每當我成為大人時 便會逐漸想得通
-
さあ たった一人でステージに立って
來吧 獨自一人站在舞台上
-
あの手この手で君を笑わせたいの
我想用盡各種手段讓你露出笑容啊
-
本当のことはわからない
我不明白真相
-
嘘と嘘で笑いあうの
我們靠著謊言與謊言相視而笑
-
さあ たった一人でステージに立って
來吧 獨自一人站在舞台上
-
あの手この手でまた笑われて
我再次因為各種手段而笑了出來
-
さあ たった一人でステージに立って
來吧 獨自一人站在舞台上
-
あの手この手で君を笑わせたいの
我想用盡各種手段讓你露出笑容啊
-
本当のことはわからない
我不明白真相
-
嘘と嘘で笑いあうの
我們靠著謊言與謊言相視而笑
-
僕ら 笑いあうの
我們 相視而笑