

SOULSOUP
Official髭男dism

站長
SOULSOUP - Official髭男dism
- 作詞
- 藤原聡
- 作曲
- 藤原聡
- 編曲
- Official髭男dism
- 發行日期
- 2023/12/13 ()
劇場版《SPY×FAMILY CODE: White》(日語:SPY×FAMILY CODE: White)主題曲
中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=-H_k7iwrWVY
SOULSOUP
Official髭男 dism
-
声すら失うような 絶望味のスープを
足以讓人失聲 令人絕望的湯
The desperate flavored soup that makes you speechless
-
一生に少なくとも一杯 飲まなくちゃならないみたいだ
好像一輩子至少得喝一碗
It seems like we have to drink one bowl of it at least once in our lifetime
-
怠惰や弱音を混ぜた 自家製の大ピンチが
混雜了懶惰和洩氣話 自制的大危機
A homemade big pinch of laziness and complaints mixed in
-
今僕の目の前で湯気を立ててる 危険な色が渦巻く
正在我的眼前熱氣騰騰 危險的顏色不斷打旋
Now it's boiling right in front of me, Dangerous colors swirl
-
息を吸った時に感じた 外野の香ばしさと
吸氣時感受到了野外的香氣
When I breathed in, I felt the scent of the open air
-
銀色の匙に映り込んだ 歪にこちらを睨む顔
和印在銀色湯匙上 扭曲地凝視著你的臉
And a face reflected in the silver spoon, staring distortedly at me
-
「あんたじゃ役不足だ」と主張しているみたいだ
好像在說「你還不夠大材小用」
It's like he's insisting, “You're not good enough”
-
余計な五感は塞いだ
多餘的五感被堵塞
I blocked off the unnecessary five senses
-
無謀な理想が五臓六腑に突き刺さる
輕率的理想直擊五臟六腑
Reckless ideals pierce all the internal organs and the bowels
-
ビターなこの現代と引き立て合ってクセになる
和這個苦澀的現代互補 令人上癮
They and this bitter modern age complement each other and form a habit
-
「変わった嗜好だ」って言われなくたって知ってる
「奇怪的嗜好」不用別人說 我也知道
I know that even if they don't say, “You have unusual tastes”
-
でもご馳走様と共に僕は 僕で在り直したいんだ
但是我想說謝謝款待的同時 做回自己
But, with thanks for the meal, I just want to be me again
-
震える指 汗ばむ襟 痛みと疲れと失敗を
顫抖的手指 汗涔涔的衣領 疼痛疲勞和失敗
Trembling fingers, sweaty collar, pain, fatigue and failure
-
憂いてても 拒んでても もうマシになることはないだろう
無論擔心還是拒絕 都不會變好吧
Even if we dwell on them and if we refuse them, they will never be better
-
流し込む度 増してく渇き 泡立つ不気味な祝杯を
每一次倒入 徒增乾渴 起泡的陰森祝酒杯
The more you pour in, the thirstier you will get The bubbling and spooky celebratory cup
-
一滴残さず飲み干すまで YEAH!!
一滴不剩 直到喝乾為止 YEAH!!
Until every last drop gets consumed, YEAH!!
-
独りきりで生きてた時より大盛りになったな
比獨來獨往時變得更加大份了啊
You get a bigger serving than when you lived alone
-
ギブアップなんて言える空気でもないよな
也沒有能說就此放棄的氛圍啊
I don't think we are in the situation where we can say “give up”
-
でも独りきりで生きて良いよと言われたとしたってもう
但即使有人告訴你 你可以獨來獨往
But even if you told me I could live alone, I wouldn't choose it anymore
-
選ぶわけないほど あなたとの日々を欠かしたくないの
也別無選擇 不想錯過和你在一起的每一天
I don't want to miss any days with you
-
ご馳走様と共に僕は もう一度宿したいんだ
說謝謝款待的同時 我想再一次
With thanks for the meal, I'd like to gain one more time
-
ため息に吹かれ冷めた心 沸かすような熱を
讓在聲聲嘆息中冰冷的心 重新變得滾燙
The heat to boil the heart that was chilled by a sigh
-
震える指 汗ばむ襟 痛みと疲れと失敗を
顫抖的手指 汗涔涔的衣領 疼痛疲勞和失敗
Trembling fingers, sweaty collar, pain, fatigue and failure
-
憂いてきて 拒んできて もう諦めるのにも飽きたろう
一直擔心一直拒絕 也都厭倦放棄了吧
You've been worrying about them, you've been rejecting them, and now you're tired of giving up
-
流し込む度 増してく渇き 泡立つ不気味な祝杯を
每一次倒入 徒增乾渴 起泡的陰森祝酒杯
The more you pour in, the thirstier you will get The bubbling and spooky celebratory cup
-
咽せながら頂く それでこそ人生だろう
邊嗆邊喝 這就是人生吧
We will drink it while sobbing, That's life, isn't it?
-
続く暮らし ふとした時 煮詰まる悩みや悲しみを
繼續生活 猝不及防時 湧上心頭的煩惱和悲傷
Life goes on Out of nowhere,
-
そこら中ぶちまけてしまいたくなるような時にこそ
當你正想就這樣一吐為快時
When you feel the need to vent all your simmering worries and sorrows all over the place,
-
止めるな匙 続け渇き 全ての未来に乾杯を
不要停下來 湯匙 繼續幹渴 為所有未來乾杯
Don’t stop the spoon and continue the thirst A toast to all the future
-
Give Me 運命のカケラ この世の奥に隠れた
Give Me 命運的碎片 藏在這世界的深處
Give me a piece of fate, which is hidden in the depths of this world
-
そいつを掬い出すまで そして
把它舀出來為止 然後
Until I scoop it out
-
一滴残さず飲み干すまで YEAH!!
一滴不剩 直到喝乾為止 YEAH!!
And until every last drop gets consumed, YEAH!!