站長
1,750

SOULSOUP - Official髭男dism

作詞
藤原聡
作曲
藤原聡
編曲
Official髭男dism
發行日期
2023/12/13 ()

劇場版《SPY×FAMILY CODE: White》(日語:SPY×FAMILY CODE: White)主題曲


中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=-H_k7iwrWVY
歌詞
留言 0

SOULSOUP

Official髭男ひげだんdism


  • 声すら失うような 絶望味のスープを

    足以讓人失聲 令人絕望的湯

    The desperate flavored soup that makes you speechless

  • 一生に少なくとも一杯 飲まなくちゃならないみたいだ

    好像一輩子至少得喝一碗

    It seems like we have to drink one bowl of it at least once in our lifetime

  • 怠惰や弱音を混ぜた 自家製の大ピンチが

    混雜了懶惰和洩氣話 自制的大危機

    A homemade big pinch of laziness and complaints mixed in

  • 今僕の目の前で湯気を立ててる 危険な色が渦巻く

    正在我的眼前熱氣騰騰 危險的顏色不斷打旋

    Now it's boiling right in front of me, Dangerous colors swirl

  • 息を吸った時に感じた 外野の香ばしさと

    吸氣時感受到了野外的香氣

    When I breathed in, I felt the scent of the open air

  • 銀色の匙に映り込んだ 歪にこちらを睨む顔

    和印在銀色湯匙上 扭曲地凝視著你的臉

    And a face reflected in the silver spoon, staring distortedly at me

  • 「あんたじゃ役不足だ」と主張しているみたいだ

    好像在說「你還不夠大材小用」

    It's like he's insisting, “You're not good enough”

  • 余計な五感は塞いだ

    多餘的五感被堵塞

    I blocked off the unnecessary five senses

  • 無謀な理想が五臓六腑に突き刺さる

    輕率的理想直擊五臟六腑

    Reckless ideals pierce all the internal organs and the bowels

  • ビターなこの現代と引き立て合ってクセになる

    和這個苦澀的現代互補 令人上癮

    They and this bitter modern age complement each other and form a habit

  • 「変わった嗜好だ」って言われなくたって知ってる

    「奇怪的嗜好」不用別人說 我也知道

    I know that even if they don't say, “You have unusual tastes”

  • でもご馳走様と共に僕は 僕で在り直したいんだ

    但是我想說謝謝款待的同時 做回自己

    But, with thanks for the meal, I just want to be me again

  • 震える指 汗ばむ襟 痛みと疲れと失敗を

    顫抖的手指 汗涔涔的衣領 疼痛疲勞和失敗

    Trembling fingers, sweaty collar, pain, fatigue and failure

  • 憂いてても 拒んでても もうマシになることはないだろう

    無論擔心還是拒絕 都不會變好吧

    Even if we dwell on them and if we refuse them, they will never be better

  • 流し込む度 増してく渇き 泡立つ不気味な祝杯を

    每一次倒入 徒增乾渴 起泡的陰森祝酒杯

    The more you pour in, the thirstier you will get The bubbling and spooky celebratory cup

  • 一滴残さず飲み干すまで YEAH!!

    一滴不剩 直到喝乾為止 YEAH!!

    Until every last drop gets consumed, YEAH!!

  • 独りきりで生きてた時より大盛りになったな

    比獨來獨往時變得更加大份了啊

    You get a bigger serving than when you lived alone

  • ギブアップなんて言える空気でもないよな

    也沒有能說就此放棄的氛圍啊

    I don't think we are in the situation where we can say “give up”

  • でも独りきりで生きて良いよと言われたとしたってもう

    但即使有人告訴你 你可以獨來獨往

    But even if you told me I could live alone, I wouldn't choose it anymore

  • 選ぶわけないほど あなたとの日々を欠かしたくないの

    也別無選擇 不想錯過和你在一起的每一天

    I don't want to miss any days with you

  • ご馳走様と共に僕は もう一度宿したいんだ

    說謝謝款待的同時 我想再一次

    With thanks for the meal, I'd like to gain one more time

  • ため息に吹かれ冷めた心 沸かすような熱を

    讓在聲聲嘆息中冰冷的心 重新變得滾燙

    The heat to boil the heart that was chilled by a sigh

  • 震える指 汗ばむ襟 痛みと疲れと失敗を

    顫抖的手指 汗涔涔的衣領 疼痛疲勞和失敗

    Trembling fingers, sweaty collar, pain, fatigue and failure

  • 憂いてきて 拒んできて もう諦めるのにも飽きたろう

    一直擔心一直拒絕 也都厭倦放棄了吧

    You've been worrying about them, you've been rejecting them, and now you're tired of giving up

  • 流し込む度 増してく渇き 泡立つ不気味な祝杯を

    每一次倒入 徒增乾渴 起泡的陰森祝酒杯

    The more you pour in, the thirstier you will get The bubbling and spooky celebratory cup

  • 咽せながら頂く それでこそ人生だろう

    邊嗆邊喝 這就是人生吧

    We will drink it while sobbing, That's life, isn't it?

  • 続く暮らし ふとした時 煮詰まる悩みや悲しみを

    繼續生活 猝不及防時 湧上心頭的煩惱和悲傷

    Life goes on Out of nowhere,

  • そこら中ぶちまけてしまいたくなるような時にこそ

    當你正想就這樣一吐為快時

    When you feel the need to vent all your simmering worries and sorrows all over the place,

  • 止めるな匙 続け渇き 全ての未来に乾杯を

    不要停下來 湯匙 繼續幹渴 為所有未來乾杯

    Don’t stop the spoon and continue the thirst A toast to all the future

  • Give Me 運命のカケラ この世の奥に隠れた

    Give Me 命運的碎片 藏在這世界的深處

    Give me a piece of fate, which is hidden in the depths of this world

  • そいつを掬い出すまで そして

    把它舀出來為止 然後

    Until I scoop it out

  • 一滴残さず飲み干すまで YEAH!!

    一滴不剩 直到喝乾為止 YEAH!!

    And until every last drop gets consumed, YEAH!!