

なくもんか
伊藤沙莉 × ハンバート ハンバート

站長
なくもんか - 伊藤沙莉 × ハンバート ハンバート
日影《男兒有淚不輕彈》(日文:なくもんか)主題曲
「いきものがかりmeets」專輯收錄曲
中文翻譯轉自:https://jp.hjenglish.com/new/p87926/
なくもんか
伊藤沙莉 × ハン バート ハン バート
-
「ひょっとしたら皆ひとりぼっちで 歩いているんじゃないかな」
「說不定大家都是 孤獨一人在生活的吧」
-
背負い込んだ寂しさを 打ち明けるわけも無く
心中承受的孤獨 已經沒有了說出來的理由
-
またいくつもの背中が遠くなる
許多人的背影還在離我遠去
-
愛想笑いだけは上手くなってさ 大人にはなれたけど
儘管長大之後 越來越擅長於虛偽的笑容
-
僕が描いてたのは そんなものじゃないんだよ
我們曾經描繪的 決不是這樣的東西啊
-
もっと強くて優しいはずの温もり
而是更堅強更親切的溫暖
-
誰かが差し伸べてくれてる
倘若有誰向我伸出手
-
その手を握る勇気が僕にあるかな
我還有握向他的勇氣吧
-
ささいな何でも無い距離が
這些微的不起眼的距離
-
ちっぽけなこの心をいつも試してる
卻曾在我微小的心中反覆嘗試
-
涙のかずだけ 笑顔があるんだ そう
有多少淚水 就有多少歡笑 是的
-
わかってるはずなのに
我雖然很清楚
-
君の前では なぜか強がるよ
在你面前 為什麼還要逞強
-
まだ素直にはなれなくて
還無法坦率面對
-
悲しい出来事も 嬉しい出来事も そう
悲傷的經歷 快樂的經歷 是的
-
つながれたらいいのに
多希望能夠交匯
-
そうやって 僕らは ひとつひとつね 心を
這樣的話 我們就能夠 一個一個地
-
拾っていくんだ
撿起破碎的心吧
-
失敗も裏切りも嫌なニュースも ごちゃまぜに胸ふさいで
失敗 背叛 厭惡的消息 還混雜在心中
-
見えないふりしたってさ そりゃ生きていけるけど
儘管一片迷茫 仍然在盲目地生活
-
でも僕はまだ逃げたくはないんだ
但我還不想逃避啊
-
どしゃぶり 崩れていく雨が
大雨滂沱 如崩潰一般傾瀉
-
また誰かの声をかき消していくよ
似乎就要抹去誰的聲音
-
そこには困った顔をして
那裡有困惑表情
-
僕と同じ寂しさを抱いた君がいる
與我同樣擁抱寂寞的你
-
正しい“答え”なんて わかるわけないけど そう
雖然還不明白 那所謂正確的“答案” 是的
-
あきらめたくはないんだ
我還不想死心
-
だって君がいて だって僕がいて 心は
因為有你 因為有我
-
求めているんだ
心才會去追求
-
「わかりあうってことは ゆるしあうってこと」
「哪天若互相道別 我也能接受」
-
“迷い”や“不安”でさえ 僕らの“いちぶ”なんだよ
就連“迷惑”和“不安” 也是我們的“一部分”
-
ひとつ ひとつの涙を ちゃんと覚えておこう
將一顆顆 一顆顆的淚水 好好記起
-
ほらまた君と 笑いあえたら
吶 你依然與我 一同微笑
-
笑顔のかずだけ 涙があるんだ そう
有多少淚水 就有多少歡笑 是的
-
わかってはいるけど
我雖然很清楚
-
からした声で 何度も伝えるよ
就算喉嚨已沙啞 還是要呼喊
-
君だけには届いてほしいから
因為我只想告訴你一個人
-
泣いてくれるなら 笑ってくれるなら そう
伴隨著哭泣 伴隨著歡笑 是的
-
強くなれる気がするよ
我感覺會變得堅強
-
そうやって 僕らは ひとつひとつね 心を
這樣的話 我們就能夠 一個一個地
-
つないでいくんだ
連結起彼此的心