站長
409

Cube - 星野源

日影《CUBE》主題曲
電影為翻拍自1997年加拿大經典驚悚科幻電影《異次元殺陣》
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5534509
譯者:月勳

歌詞
留言 0

Cube

星野源ほしのげん


  • 未来みらい ざした

    未來 已經緊閉起來

  • もうわりさ すべてに希望きぼうえない

    已經結束了啊 在一切中看不見希望

  • られたさいなか められた

    被關在了 被擲出去的骰子中

  • わーきゃーとさけべど つだけじゃ たすけはないさ

    雖然「哇啊」地大叫著 但光是等待 救援也不會來啊

  • かんがえろ ここでは だれかれられない

    思考吧 任何人都無法從這裡出去

  • むかしカナダかなだ映画えいがであった

    有著以前觀賞的 加拿大電影

  • いかれたはこころされてゆくだけ

    只是在發狂的箱子中被慢慢扼殺而已

  • 運命うんめいかわながれ いまあらが

    運命的河流動吧 此刻抵抗吧

  • 気付きづかずほうけた

    並沒有注意到並活得糊塗

  • 過去かこをみな もろわらえて

    看看過去吧 變成脆弱的稻草吧

  • 出口でぐちつなぐまで

    直到連繫起未來為止

  • 一寸いっすんむしけらと わらうやつを わらせろ

    讓一寸的鼠輩和 笑著的傢伙 結束吧

  • かなしみにすわり くつろげるまで

    坐在悲傷之中 直到放鬆為止

  • げるさじてず ただきていくだけだ

    一點都沒有無藥可救 只是一昧地活下去而已

  • むかし手品てじなはこのようだ

    宛如以前看過的 魔術箱般

  • 四角しかくやみなかつだけ

    只是在四角形的黑暗中等待刀刃而已

  • 運命うんめいかわながれ まだあらが

    運命的河流動吧 依舊抵抗吧

  • 気付きづかぬふりとおした

    裝作沒有注意到並持續到底

  • 過去かこのこと あごつめ

    過去的事情 抓住下巴注視著

  • くちづけできるまで

    直到能接吻為止

  • 前言ぜんげん撤回てっかいおとでやつを なぐらせろ

    撤回前言 用聲音 毆打那些傢伙吧

  • にくしみは やはりここにあるから

    憎恨 果然就在這裡啊

  • げることもできず まだきていくだけだ

    無法逃跑 依舊只是活下去而已

  • ほらとびらひらくようだ

    你瞧瞧吧 門扉似乎打開了

  • ひかりつつまれて るとどうだ

    被光芒包圍 要是出去的話會發生什麼呢

  • はこがただ たまになっただけだ

    箱子只是 成為了球而已

  • 運命うんめい まれ すべてのろ

    被命運 吞噬 詛咒一切

  • ことにもきだな

    對這件事也已經感到厭煩了啊

  • バカばかいる 理不尽りふじんほど

    笨蛋強迫著 解開不合理吧

  • 出口でぐちひかりだす

    出口開始發光

  • 運命うんめいかわながれ いまあらが

    運命的河流動吧 此刻抵抗吧

  • 気付きづかずほうけた

    並沒有注意到並活得糊塗

  • 過去かこをみな つむなわえて

    看看過去吧 變成編繩吧

  • 出口でぐちつなぐまで

    直到連繫起未來為止

  • 一生いっしょうせつなさを わらいながら おどらせろ

    一邊嘲笑著 一輩子的難受 讓我起舞吧

  • かなしみにすわり くつろげるまで

    坐在悲傷之中 直到放鬆為止

  • ぼくらいつもてなきこのおろかさのなか

    我們將會無邊無際地身處這份愚蠢之中