站長
416

Cube - 星野源

日影《CUBE》主題曲
電影為翻拍自1997年加拿大經典驚悚科幻電影《異次元殺陣》
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5534509
譯者:月勳

歌詞
留言 0

Cube

星野源ほしのげん


  • 未来 閉ざした

    未來 已經緊閉起來

  • もう終わりさ すべてに希望が見えない

    已經結束了啊 在一切中看不見希望

  • 振られた賽の中 閉じ込められた

    被關在了 被擲出去的骰子中

  • わーきゃーと叫べど 待つだけじゃ 助けは来ないさ

    雖然「哇啊」地大叫著 但光是等待 救援也不會來啊

  • 考えろ ここでは 誰も彼も出られない

    思考吧 任何人都無法從這裡出去

  • 昔観た カナダの映画であった

    有著以前觀賞的 加拿大電影

  • いかれた箱で殺されてゆくだけ

    只是在發狂的箱子中被慢慢扼殺而已

  • 運命の河流れ いま抗え

    運命的河流動吧 此刻抵抗吧

  • 気付かず生き惚けた

    並沒有注意到並活得糊塗

  • 過去をみな 脆い藁に変えて

    看看過去吧 變成脆弱的稻草吧

  • 出口に繋ぐまで

    直到連繫起未來為止

  • 一寸の虫けらと 笑うやつを 終わらせろ

    讓一寸的鼠輩和 笑著的傢伙 結束吧

  • 悲しみに座り くつろげるまで

    坐在悲傷之中 直到放鬆為止

  • 投げる匙も持てず ただ生きていくだけだ

    一點都沒有無藥可救 只是一昧地活下去而已

  • 昔見た 手品の箱のようだ

    宛如以前看過的 魔術箱般

  • 四角い闇の中で刃を待つだけ

    只是在四角形的黑暗中等待刀刃而已

  • 運命の河流れ まだ抗え

    運命的河流動吧 依舊抵抗吧

  • 気付かぬふり通した

    裝作沒有注意到並持續到底

  • 過去のこと 顎を摘み見つめ

    過去的事情 抓住下巴注視著

  • 口づけできるまで

    直到能接吻為止

  • 前言を撤回し 音でやつを 殴らせろ

    撤回前言 用聲音 毆打那些傢伙吧

  • 憎しみは やはりここにあるから

    憎恨 果然就在這裡啊

  • 逃げることもできず まだ生きていくだけだ

    無法逃跑 依舊只是活下去而已

  • ほら見ろ 扉が開くようだ

    你瞧瞧吧 門扉似乎打開了

  • 光に包まれて 出るとどうだ

    被光芒包圍 要是出去的話會發生什麼呢

  • 箱がただ 球になっただけだ

    箱子只是 成為了球而已

  • 運命 飲み込まれ すべて呪う

    被命運 吞噬 詛咒一切

  • ことにも飽き飽きだな

    對這件事也已經感到厭煩了啊

  • バカが強いる 理不尽を解け

    笨蛋強迫著 解開不合理吧

  • 出口が光りだす

    出口開始發光

  • 運命の河流れ いま抗え

    運命的河流動吧 此刻抵抗吧

  • 気付かず生き惚けた

    並沒有注意到並活得糊塗

  • 過去をみな 紡ぎ縄に変えて

    看看過去吧 變成編繩吧

  • 出口に繋ぐまで

    直到連繫起未來為止

  • 一生の切なさを 笑いながら 踊らせろ

    一邊嘲笑著 一輩子的難受 讓我起舞吧

  • 悲しみに座り くつろげるまで

    坐在悲傷之中 直到放鬆為止

  • 僕らいつも果てなきこの愚かさの中

    我們將會無邊無際地身處這份愚蠢之中