NO GIRL NO CRY
Poppin'Party×SILENT SIREN
站長
NO GIRL NO CRY - Poppin'Party×SILENT SIREN
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4364085
譯者:6U☆霜夜いのり
NO GIRL NO CRY
Poppin'Party×SILENT SIREN
-
女 の子 はいつだって!女孩子總是!
-
心臓 (Heart!) どきどき (Beat!) そのとき来 るの待 ってる!心臓 (Heart!) 心跳不已 (Beat!) 等待著那個時候的到來
-
わたしたちの
カンケイ は我們的關係是
-
ライバル (Hi!) なのかな? (Yes!) でも負 けないよ いざ Versus!宛如對手 (Hi!) 般的吧? (Yes!) 但是我是不會認輸的 好了對決吧!
-
違 った道 でも同 じ夢 儘管不同道路但夢想是相同的
-
苦 しいときにキミ を思 ってた感到辛苦的時候就會想到你
-
泣 きたいときだってあるよね?也是多少會有想哭泣的時候呢?
-
そんなときはどうしているのかな?
那個時候該要怎麼辦才好呢?
-
(No!)
一緒 に (Cry!)考 えてる気 がしてた(No!) 一起去 (Cry!) 思考這才察覺到
-
そうだ! NO GIRL NO CRY (NO GIRL NO CRY)
沒錯! NO GIRL NO CRY (NO GIRL NO CRY)
-
NO GIRL NO CRY (NO GIRL NO CRY)
NO GIRL NO CRY (NO GIRL NO CRY)
-
NO GIRL NO CRY
NO GIRL NO CRY
-
進 んでいく!泣 きながらでも!前進吧! 即使要一邊掉眼淚!
-
NO GIRL NO DREAM (NO GIRL NO DREAM)
NO GIRL NO DREAM (NO GIRL NO DREAM)
-
NO GIRL NO PRIDE (NO GIRL NO PRIDE)
NO GIRL NO PRIDE (NO GIRL NO PRIDE)
-
ぶつかって
磨 きあって美 しくあれ!互相切磋較量所摩擦而出的美麗!
-
同 じ夢 をみたなら覚悟 を決 めていこ! (Our Dream)看過相同的夢想以後 做好覺悟後向前邁進! (Our Dream)
-
カンケイ セイ の名前 はバチバチ の Over Friends! Go!我們之間的關係是 竭盡全力的 Over Friends! Go!
-
女 の子 はいつだって!女孩子總是!
-
常在 (Go!)戦場 (Dash!)戦 うときを待 ってる!常在 (GO!) 戰場 (Dash!) 等待著戰鬥的時刻
-
舞台 袖 でスタンバイ 於舞台後側準備著
-
緊張 (High!)マキシマム (Max!) でも怯 まない いざ Versus!緊張 (High!) 計量值 (Max!) 但卻絲毫不感到怯步 好了對決吧!
-
同 じ道 でも違 った夢 相同的道路 但是是不同的夢想
-
君 の声 聴 くと勇気 あふれる聽了你的聲音以後 勇氣一湧而出
-
振 り向 いたら目 と目 があって回頭的話彼此的眼神四目交會
-
気 がついたら手 と手 あわせている察覺的時候 彼此的手已互相牽在一起
-
(Let's)
一緒 に (Sing!) この唄 を歌 っていた(Let's) 一起來 (Sing!) 演唱這一首歌曲吧
-
それが NO GIRL NO CRY (NO GIRL NO CRY)
那就是 NO GIRL NO CRY (NO GIRL NO CRY)
-
NO GIRL NO CRY (NO GIRL NO CRY)
NO GIRL NO CRY (NO GIRL NO CRY)
-
NO GIRL NO CRY
NO GIRL NO CRY
-
立 ちあがろう!泣 きながらでも!站起來吧! 即使要一邊哭泣!
-
NO GIRL NO DREAM (NO GIRL NO DREAM)
NO GIRL NO DREAM (NO GIRL NO DREAM)
-
NO GIRL NO PRIDE (NO GIRL NO PRIDE)
NO GIRL NO PRIDE (NO GIRL NO PRIDE)
-
駆 け引 きは苦手 だから真 っ向 勝負 !戰術什麼的不擅長 所以就正面對決!
-
同 じ道 を行 くのは自分 だけじゃないよ (Our Road)朝著相同道路前進的話 並不是只有自己而已喔 (Our Road)
-
カンケイ セイ は今 からガチガチ の Over Friends!兩者的關係從現在開始 竭盡全力的 Over Friends!
-
泣 かない女子 はいない夢見 ぬ女子 もいない不會哭泣的女孩不存在 不懷夢想的女孩也不存在
-
二 つの道 は交 わって (いつかは)兩者的道路互相交錯 (從什麼時候開始呢)
-
一人 が二人 になり二人 がみんなになり當一個人變成兩人 兩個人變成了現在的各位
-
大 きな (Let's) うねりが (Sing!)巨大的 (Let’s!) 壯大而成 (Sing!)
-
この
唄 となり弾 けるから――這首歌曲在彼此身旁彈奏後
-
行 こう! NO GIRL NO CRY (NO GIRL NO CRY)走吧! NO GIRL NO CRY (NO GIRL NO CRY)
-
NO GIRL NO CRY (NO GIRL NO CRY)
NO GIRL NO CRY (NO GIRL NO CRY)
-
NO GIRL NO CRY
NO GIRL NO CRY
-
今 だけなら泣 いてもいいよ只有現在的話 哭出來也沒關係喔
-
NO GIRL NO DREAM (NO GIRL NO DREAM)
NO GIRL NO DREAM (NO GIRL NO DREAM)
-
NO GIRL NO PRIDE (NO GIRL NO PRIDE)
NO GIRL NO PRIDE (NO GIRL NO PRIDE)
-
鮮 やかに わたしたちの色 に染 まって!如此的鮮豔由我們的顏色去渲染!
-
同 じ夢 をみたなら覚悟 を決 めていこ! (Our Dream)看過相同的夢想以後 做好覺悟後向前邁進! (Our Dream)
-
カンケイ セイ はいつでもバチバチ の Over Friends!我們之間的關係是 竭盡全力的 Over Friends!
-
バチバチ の Over Friends! Go!竭盡全力的 Over Friends! Go!