熱寂
567

クラブ・アンリアリティ - キタニタツヤ

收錄於第一張迷你專輯「Seven Girls’ H(e)avens」

翻譯:https://sleepintheuniverse.blogspot.com/2019/09/club-unreality.html

歌詞
留言 0

クラブくらぶアンあんリアリティりありてぃ

虛幻俱樂部

キタニきたにタツヤたつや


  • かなしみであふれている極彩色ごくさいしき仮想かそう空間くうかんにて

    溢滿悲傷的色彩斑斕的假想空間內

  • あおとりたちは今日きょう午前ごぜん三時さんじ孤独こどくをさえずってる

    青鳥們今天也啼叫著凌晨三點的孤獨

  • 「ねぇどうして、

    「吶為什麼

  • 彼女かのじょらはサッドさっどガールがーる気取きどっているの?」

    她們要假裝是sad girl呢?」

  • すう万年まんねん単位たんい仕込しこまれてきた

    「那是以數萬年為單位被訓導而成的

  • 遺伝子いでんしのせいだってこと!」

    遺傳因子的錯!」

  • 天国てんごくなんてここにはないよ わかってたでしょ

    天國什麼的不在這裡唷 知道的吧

  • でも大丈夫だいじょうぶだよ

    不過沒關係哦

  • 現実げんじつなんてして ねぇきみもおいでよ

    從現實之類的逃離 吶 你也一起來吧

  • クラブくらぶアンあんリアリティりありてぃ

    往CLUB UNREALITY去

  • あのからずっとそうだ

    從那時候就一直是這樣

  • がない、かなしみのがない

    沒有避難場所、沒有能安放悲傷的地方

  • ヤケクソやけくそ子供こどもたちを

    只有Game Boy能夠

  • ゲームボーイげーむぼーいだけがすくってきたんだ

    拯救自暴自棄的孩子們

  • 「ねぇどうして、

    「吶為什麼

  • しんじていた『天国てんごく』は見当みあたらないの?」

    找不到我們所相信的『天國』?」

  • すう千年せんねん単位たんい仕掛しかけられていた

    「那是以數萬年為單位被設置而成的

  • ドッキリどっきりだったってこと!」

    騙局啊!」

  • 真実しんじつなんてどこにもないよ わかってたでしょ

    真實什麼的哪都沒有唷 知道的吧

  • でも大丈夫だいじょうぶだよ

    不過沒關係哦

  • 極彩色ごくさいしきマシましマシましサイケさいけゆめようぜ

    來看看不斷增生的色彩斑斕的迷幻夢境吧

  • クラブくらぶアンあんリアリティりありてぃ

    就在CLUB UNREALITY裡

  • さみしい」とかえすだけの、

    淪為只會不斷發送

  • プログラムぷろぐらむがったきみも

    「寂寞」程式的你也

  • 素敵すてきだとおもうよ

    很棒的唷

  • 天国てんごくなんてここにはないよ わかってたでしょ

    天國什麼的不在這裡唷 知道的吧

  • でも大丈夫だいじょうぶだよ

    不過沒關係哦

  • 現実げんじつなんてして ねぇきみもおいでよ

    從現實之類的逃離 吶 你也一起來吧

  • クラブくらぶアンあんリアリティりありてぃ

    CLUB UNREALITY

  • たったひとつの場所ばしょなんだ

    只有一個避難場所

  • それぞれのかなしみがゆるされてる

    能允許每份悲傷

  • んでみるのはまた今度こんど なにしてあそぼうか?

    想要死的話下次再說 要玩什麼好呢?

  • クラブくらぶアンあんリアリティりありてぃ

    在CLUB UNREALITY裡