

いやいいや
當山みれい

站長
いやいいや
當山 みれい
-
ねぇ何してる? どうしたの?
喂 你在做什麼? 怎麼了嗎?
-
10分だけでも 話せない?
就10分鐘也好 可以聽我說嗎?
-
何があったの? いや特になんもないけど
發生了什麼事? 沒什麼
-
ちょっとだけでも声聞きたくて
就算只是一點點也想聽到你的聲音
-
そっかでも今日はもう眠いんだ ごめんね
是嗎 但是今天已經很睏了 對不起
-
わかったしょうがないね じゃあお休みだね
我知道了 那就沒辦法了 那就晚安吧
-
これを我慢って感じるのはワガママ?
忍受著這些 感受到的是我的任性?
-
アイコンの中で笑ってるキミと
在圖像(icon)中笑著的你
-
前より目が合わなくなったみたい
和之前比起來 眼神好像跟我對不上了
-
どうだっけ どうやって 見つめ合えてたんだろう?
是怎麼樣了 我們之前到底是怎麼互相凝視的呢?
-
「大嫌い」って送りたいから
不想把要發送給你的「最討厭你」
-
「大好き」って変換しないで
轉換成「最喜歡你」
-
「ずっとずっと」「一緒」って 並べないで
不要把「永遠」和「在一起」排列在一起
-
何回も打ち直してるのに
明明已經重打了好幾次了
-
同じ言葉ばっか出して
卻總是打出同樣的話
-
どうしてほしいの? わからないや いや、いいや
到底想要怎麼樣? 我已經不知道 不知道了啊
-
これじゃ何も変わんないよな
這樣的話什麼都不會改變吧
-
期待はずれ期待してるんだな
期待落空卻還期待著
-
ねぇ何してる? どうしたの?
喂 你在做什麼? 怎麼了嗎?
-
10分だけでも 話せない?
就10分鐘也好 可以聽我說嗎?
-
明日は朝ちょっと早いから
因為明天要早起
-
寝落ちしちゃうかもだけどそれでもいい?
也許會突然睡著 即使這樣還沒關係嗎?
-
眠そうな声 吐息に変わってく度
每當想睡的聲音變成了呼吸(喘氣)聲
-
そこに確かに君がいると思えた
讓我覺得確實你還在電話那頭
-
夢でも良かったの
即便是一場夢也好
-
「君に会いたい」って言葉
「想見你」這句話
-
君には痛いと聞こえてしまうかな
我能聽到你說很痛嗎
-
もういっそ もう一生 言わない方がいいかもな
乾脆 也許一輩子都不說比較好
-
「大嫌い」って送りたいから
不想把要發送給你的「最討厭你」
-
「大好き」って変換しないで
轉換成「最喜歡你」
-
「ずっとずっと」「一緒」って 並べないで
不要把「永遠」和「在一起」排列在一起
-
何回も打ち直してるのに
明明已經重打了好幾次了
-
同じ言葉ばっか出して
卻總是打出同樣的話
-
どうしてほしいの? わからないや いや、いいや
到底想要怎麼樣? 我已經不知道 不知道了啊
-
これじゃ何も変わんないよな
這樣的話什麼都不會改變吧
-
期待はずれ期待してるんだな
期待落空卻還期待著
-
想いに従うほど
越是順從自己的想法
-
思い描いた理想が遠ざかってくよ
心中所描繪的理想就越來越遠
-
もっともっとくっついて
再靠近一點
-
本気で「違う」を言い合って
認真地互相說出「我們不一樣」
-
そろそろ忘れちゃいそうだよ
也差不多該忘記了
-
「大嫌い」って送りたいから
不想把要發送給你的「最討厭你」
-
「大好き」って変換しないで
轉換成「最喜歡你」
-
「ずっとずっと」「一緒」って 並べないで
不要把「永遠」和「在一起」排列在一起
-
何回も打ち直してるのに
明明已經重打了好幾次了
-
同じ言葉ばっか出して
卻總是打出同樣的話
-
どうしてほしいの? わからないや いや、いいや
到底想要怎麼樣? 我已經不知道 不知道了啊
-
これじゃ何も変わんないよな
這樣的話什麼都不會改變吧
-
期待はずれ期待してるんだな
期待落空卻還期待著