なないろ
BUMP OF CHICKEN
站長
なないろ
BUMP OF CHICKEN
-
闇雲 にでも信 じたよ即使是烏雲也相信著
-
きちんと
前 に進 んでいるって我也好好地前進著
-
よく
晴 れた朝 には時々 晴朗的早晨有時候
-
一人 ぼっちにされちゃうから會讓我變成孤單一人
-
ヤジロベエ みたいな正 しさだ就像彌次郎兵衛一樣的正確
-
今 この景色 の全 てが雖然現在這個景色
-
笑 ってくれるわけじゃないけど並不是全部都在對我笑
-
それでもいい これは
僕 の旅 那樣也不錯 這是我的旅行
-
昨夜 の雨 の事 なんか昨天晚上下雨的事
-
覚 えていないようなお日様 を好像不記得太陽
-
昨夜 出来 た水 たまりが昨晚形成的水窪
-
映 してキラキラ キラキラ 映照出閃閃發光的光芒
-
息 をしている我呼吸著
-
高 く遠 く広 すぎる空 の下 在既高又遙遠 太過寬廣的天空下
-
おはよう
僕 は昨日 からやってきたよ早安 我昨天就來了喔
-
失 くせない記憶 は傘 のように不會失去的記憶就像傘一樣
-
鞄 の中 で出番 を待 つ在包包裡等著出場
-
手探 りで今日 を歩 く今日 の僕 が摸索著 走在今天 今天的我
-
あの
日 見 た虹 を探 すこの道 を在尋找那天看見的彩虹的這條路上
-
疑 ってしまう時 は教 えるよ覺得懷疑的時候再告訴你
-
あの
時 の心 の色 那時候心的顏色
-
胸 の奥 君 がいる場所 內心深處 有你在的地方
-
ここでしか
会 えない瞳 只有在這裡才能見到的眼睛
-
ずっと
変 わらないままだから一直都沒有改變
-
ほっとしたり たまに
目 を逸 らしたり鬆了一口氣 偶爾移開視線
-
思 い出 すと寂 しいけど雖然一想起來就感到寂寞
-
思 い出 せないと寂 しい事 但是想不起來就會感到寂寞的事
-
忘 れない事 しか出来 ない那只能去做忘不了的事
-
夜 を越 えて続 く僕 の旅 跨越黑夜 繼續我的旅程
-
治 らない古 い傷 は像治不好的舊傷
-
無 かったかのように隠 す お日様 が一樣隱藏起來的太陽
-
昼間 の星 と同 じだね和白天的星星一樣呢
-
本当 はキラキラ キラキラ 其實是閃閃發光的
-
この
街中 に在這條街上
-
歯磨 きして顔 洗 って着替 えたら刷牙 洗臉 換了衣服後
-
いつもと
同 じ足 で出 かけようぜ和往常一樣用我們的雙腳出門吧
-
相変 わらずの猫背 でもいいよ還是老樣子駝著背也沒關係唷
-
僕 が僕 を笑 えるから因為我能笑我自己
-
涙 の砂 散 らばる銀河 の中 淚的沙粒 散落在銀河中
-
疲 れた靴 でどこまでだっていける穿著受損的鞋能走到哪裡
-
躓 いて転 んだ時 は教 えるよ跌倒的時候再告訴你
-
起 き方 を知 っている事 知道起床的方法這件事
-
乾 いて消 える水 たまりが乾涸消失的水窪
-
それでも
キラキラ キラキラ 儘管如此還是閃閃發光
-
青 く揺 れる藍色在搖晃
-
高 く遠 く広 すぎる空 の下 在既高又遙遠 太過寬廣的天空下
-
おはよう
僕 は昨日 からやってきたよ早安 我昨天就來了喔
-
失 くせない記憶 も傘 のように不會失去的記憶就像傘一樣
-
鞄 の中 で明日 へ向 かう在包包裡朝向明天
-
手探 りで今日 を歩 く今日 の僕 が摸索著 走在今天 今天的我
-
あの
日 見 た虹 を探 す今日 の僕 を在尋找著那天看到彩虹的今天的我
-
疑 ってしまう時 は教 えるよ覺得懷疑的時候再告訴你
-
あの
時 の心 の色 那時候心的顏色
-
いつか また
会 うよ總有一天會再見面的
-
戻 れないあの日 の七色 回不去那天的七種顏色