

なないろ
BUMP OF CHICKEN

站長
なないろ
BUMP OF CHICKEN
-
闇雲にでも信じたよ
即使是烏雲也相信著
-
きちんと前に進んでいるって
我也好好地前進著
-
よく晴れた朝には時々
晴朗的早晨有時候
-
一人ぼっちにされちゃうから
會讓我變成孤單一人
-
ヤジロベエみたいな正しさだ
就像彌次郎兵衛一樣的正確
-
今この景色の全てが
雖然現在這個景色
-
笑ってくれるわけじゃないけど
並不是全部都在對我笑
-
それでもいい これは僕の旅
那樣也不錯 這是我的旅行
-
昨夜の雨の事なんか
昨天晚上下雨的事
-
覚えていないようなお日様を
好像不記得太陽
-
昨夜出来た水たまりが
昨晚形成的水窪
-
映して キラキラ キラキラ
映照出閃閃發光的光芒
-
息をしている
我呼吸著
-
高く遠く広すぎる空の下
在既高又遙遠 太過寬廣的天空下
-
おはよう 僕は昨日からやってきたよ
早安 我昨天就來了喔
-
失くせない記憶は傘のように
不會失去的記憶就像傘一樣
-
鞄の中で出番を待つ
在包包裡等著出場
-
手探りで今日を歩く今日の僕が
摸索著 走在今天 今天的我
-
あの日見た虹を探すこの道を
在尋找那天看見的彩虹的這條路上
-
疑ってしまう時は 教えるよ
覺得懷疑的時候再告訴你
-
あの時の心の色
那時候心的顏色
-
胸の奥 君がいる場所
內心深處 有你在的地方
-
ここでしか会えない瞳
只有在這裡才能見到的眼睛
-
ずっと変わらないままだから
一直都沒有改變
-
ほっとしたり たまに目を逸らしたり
鬆了一口氣 偶爾移開視線
-
思い出すと寂しいけど
雖然一想起來就感到寂寞
-
思い出せないと寂しい事
但是想不起來就會感到寂寞的事
-
忘れない事しか出来ない
那只能去做忘不了的事
-
夜を越えて 続く僕の旅
跨越黑夜 繼續我的旅程
-
治らない古い傷は
像治不好的舊傷
-
無かったかのように隠す お日様が
一樣隱藏起來的太陽
-
昼間の星と同じだね
和白天的星星一樣呢
-
本当は キラキラ キラキラ
其實是閃閃發光的
-
この街中に
在這條街上
-
歯磨きして顔洗って着替えたら
刷牙 洗臉 換了衣服後
-
いつもと同じ足で出かけようぜ
和往常一樣用我們的雙腳出門吧
-
相変わらずの猫背でもいいよ
還是老樣子駝著背也沒關係唷
-
僕が僕を笑えるから
因為我能笑我自己
-
涙の砂 散らばる銀河の中
淚的沙粒 散落在銀河中
-
疲れた靴でどこまでだっていける
穿著受損的鞋能走到哪裡
-
躓いて転んだ時は 教えるよ
跌倒的時候再告訴你
-
起き方を知っている事
知道起床的方法這件事
-
乾いて消える水たまりが
乾涸消失的水窪
-
それでも キラキラ キラキラ
儘管如此還是閃閃發光
-
青く揺れる
藍色在搖晃
-
高く遠く広すぎる空の下
在既高又遙遠 太過寬廣的天空下
-
おはよう 僕は昨日からやってきたよ
早安 我昨天就來了喔
-
失くせない記憶も傘のように
不會失去的記憶就像傘一樣
-
鞄の中で明日へ向かう
在包包裡朝向明天
-
手探りで今日を歩く今日の僕が
摸索著 走在今天 今天的我
-
あの日見た虹を探す今日の僕を
在尋找著那天看到彩虹的今天的我
-
疑ってしまう時は 教えるよ
覺得懷疑的時候再告訴你
-
あの時の心の色
那時候心的顏色
-
いつか また会うよ
總有一天會再見面的
-
戻れないあの日の 七色
回不去那天的七種顏色