

僕は今夜、出て行く
22/7

站長
僕 は今夜 、出 て行 く
我在今晚、將會出走
22/7
-
真夜中 みんな寝静まった頃
深夜裡 大家都安靜沉睡之時
-
玄関のドアをそっと開けて
悄悄地打開玄關的大門
-
さあ 家出の準備 ちゃんとできてるかい?
來吧 離家的準備 已經做好了嗎?
-
いつものリュックと少しの現金と
帶著平時的後背包和少許的現金
-
スマホがあればそれだけでいい
有手機的話只需這些就行了
-
もう 文句ばかりを言っててもしょうがない
真是的 一直抱怨可是什麼都辦不到的
-
行動するんだ
要行動啊
-
「何かを始めなきゃ 何も終われないと思う。
「不開始什麼的話 什麼也無法結束。
-
この退屈な日常にケリをつけたいのなら
想要為這無趣的日常迎來結束的話
-
君はまず、このドアを開けてみるしかないんだ」
首先,你得先試著推開這扇門啊」
-
空を見上げてみろ!
抬頭仰望天空看看吧!
-
あんなに星は輝いてる
星空是如此閃爍
-
暗闇のその中には
黑暗之中
-
光を放つことさえ忘れた星もきっとあるさ
肯定有連發光都忘記的星星存在著的啊
-
自分を憐れんでどうする?
自怨自艾又能如何?
-
過去は変えられなくたって
過去已經無法改變
-
明日を信じてごらん
試著相信明天把
-
この先の未来は変えられるんだよ
在這之後的未來都是還能改變的唷
-
どこへ向かうか 決めてないじゃないか
不是還沒決定要往何處前行嗎
-
無鉄砲な計画
不顧後果的計畫
-
やがて白む希望の夜明け
從東邊漸漸發白的希望的黎明即將來臨
-
若さの特権だ
這是年輕的特權啊
-
何も恐れることなんかなかった
沒有什麼好害怕的了
-
僕は今夜 出て行く
我在今夜 將會出走
-
どこかで野良犬は吠えているけど
不知何處的野狗正吠叫著
-
何かに怯えているだけかい?
不過是在懼怕著什麼而已嗎?
-
ああ 臆病者よ 前を横切って進め!
啊啊 膽小鬼呀 穿越前方 前進吧!
-
愛はまだ知らない
仍舊不知愛為何物
-
心はずっと求めてた
內心曾一直尋找著
-
興味などないふりして
裝作毫無興趣的樣子
-
甘えややさしさなんて 縁などないと生きて来た
撒嬌與溫柔等物 我曾與其無緣地活著
-
人生 続くんだ ずっと
人生會一直地持續下去
-
嫌になるくらいまだまだ
還沒有到厭惡的程度
-
肩の力抜き
放鬆肩膀吧
-
弱い自分 曝け出してもいいってこと
暴露出弱小的自己也沒關係唷
-
夢の場所描かれた地図があれば 遠回りしないで
如果有描繪著夢想場所的地圖 那就別繞遠路了
-
絶望など感じたりせず
不感到絕望
-
歩いて行ける
也能走下去
-
人間は誰も
人不論是誰
-
あちこち傷ついて 痛みを覚え学ぶんだ
都會在各處受傷 記住疼痛 學會疼痛
-
真っ直ぐに 歩きたいのなら
想要筆直地走下去的話
-
瞼を閉じたままで 未来を信じろ
那就閉上雙眼 相信未來吧
-
自分を憐れんでどうする?
自怨自艾又能如何?
-
過去は変えられなくたって
過去已經無法改變
-
明日を信じてごらん
試著相信明天吧
-
この先の未来は変えられるんだよ
在這之後的未來都是還能改變的唷
-
どこへ向かうか 決めてないじゃないか
不是還沒決定要往何處前行嗎
-
無鉄砲な計画
不顧後果的計畫
-
やがて白む希望の夜明け
從東邊漸漸發白的希望的黎明即將來臨
-
若さの特権だ
這是年輕的特權啊
-
何も恐れることなんかなかった
沒有什麼好害怕的了
-
僕は今夜 出て行く
我在今夜 將會出走