站長
291

僕は今夜、出て行く - 22/7

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5722978
譯者:ゆきの

歌詞
留言 0

ぼく今夜こんや

我在今晚、將會出走

22/7


  • 真夜中 みんな寝静まった頃

    深夜裡 大家都安靜沉睡之時

  • 玄関のドアをそっと開けて

    悄悄地打開玄關的大門

  • さあ 家出の準備 ちゃんとできてるかい?

    來吧 離家的準備 已經做好了嗎?

  • いつものリュックと少しの現金と

    帶著平時的後背包和少許的現金

  • スマホがあればそれだけでいい

    有手機的話只需這些就行了

  • もう 文句ばかりを言っててもしょうがない

    真是的 一直抱怨可是什麼都辦不到的

  • 行動するんだ

    要行動啊

  • 「何かを始めなきゃ 何も終われないと思う。

    「不開始什麼的話 什麼也無法結束。

  • この退屈な日常にケリをつけたいのなら

    想要為這無趣的日常迎來結束的話

  • 君はまず、このドアを開けてみるしかないんだ」

    首先,你得先試著推開這扇門啊」

  • 空を見上げてみろ!

    抬頭仰望天空看看吧!

  • あんなに星は輝いてる

    星空是如此閃爍

  • 暗闇のその中には

    黑暗之中

  • 光を放つことさえ忘れた星もきっとあるさ

    肯定有連發光都忘記的星星存在著的啊

  • 自分を憐れんでどうする?

    自怨自艾又能如何?

  • 過去は変えられなくたって

    過去已經無法改變

  • 明日を信じてごらん

    試著相信明天把

  • この先の未来は変えられるんだよ

    在這之後的未來都是還能改變的唷

  • どこへ向かうか 決めてないじゃないか

    不是還沒決定要往何處前行嗎

  • 無鉄砲な計画

    不顧後果的計畫

  • やがて白む希望の夜明け

    從東邊漸漸發白的希望的黎明即將來臨

  • 若さの特権だ

    這是年輕的特權啊

  • 何も恐れることなんかなかった

    沒有什麼好害怕的了

  • 僕は今夜 出て行く

    我在今夜 將會出走

  • どこかで野良犬は吠えているけど

    不知何處的野狗正吠叫著

  • 何かに怯えているだけかい?

    不過是在懼怕著什麼而已嗎?

  • ああ 臆病者よ 前を横切って進め!

    啊啊 膽小鬼呀 穿越前方 前進吧!

  • 愛はまだ知らない

    仍舊不知愛為何物

  • 心はずっと求めてた

    內心曾一直尋找著

  • 興味などないふりして

    裝作毫無興趣的樣子

  • 甘えややさしさなんて 縁などないと生きて来た

    撒嬌與溫柔等物 我曾與其無緣地活著

  • 人生 続くんだ ずっと

    人生會一直地持續下去

  • 嫌になるくらいまだまだ

    還沒有到厭惡的程度

  • 肩の力抜き

    放鬆肩膀吧

  • 弱い自分 曝け出してもいいってこと

    暴露出弱小的自己也沒關係唷

  • 夢の場所描かれた地図があれば 遠回りしないで

    如果有描繪著夢想場所的地圖 那就別繞遠路了

  • 絶望など感じたりせず

    不感到絕望

  • 歩いて行ける

    也能走下去

  • 人間は誰も

    人不論是誰

  • あちこち傷ついて 痛みを覚え学ぶんだ

    都會在各處受傷 記住疼痛 學會疼痛

  • 真っ直ぐに 歩きたいのなら

    想要筆直地走下去的話

  • 瞼を閉じたままで 未来を信じろ

    那就閉上雙眼 相信未來吧

  • 自分を憐れんでどうする?

    自怨自艾又能如何?

  • 過去は変えられなくたって

    過去已經無法改變

  • 明日を信じてごらん

    試著相信明天吧

  • この先の未来は変えられるんだよ

    在這之後的未來都是還能改變的唷

  • どこへ向かうか 決めてないじゃないか

    不是還沒決定要往何處前行嗎

  • 無鉄砲な計画

    不顧後果的計畫

  • やがて白む希望の夜明け

    從東邊漸漸發白的希望的黎明即將來臨

  • 若さの特権だ

    這是年輕的特權啊

  • 何も恐れることなんかなかった

    沒有什麼好害怕的了

  • 僕は今夜 出て行く

    我在今夜 將會出走