ハピネス オブ ザ デッド
シユイ
站長
ハピネス オブ ザ デッド
Happiness of the Dead
シユイ
-
つまんなそうにして
効率 ばっかの毎日 で一副無聊的樣子 天天只講求效率
-
いいっちゃいいが ちょっと
勿体 ないね也許沒關係 但有點可惜呢
-
この
日 が人生 のラスト だと思 えば如果把這一天當成人生的最後一天
-
スティーブ も失笑 なんか始 めよう連史蒂夫都會嘲笑 試著開始些什麼吧
-
Life & Death もう
何回目 ? なのに生與死 已經第幾次了? 但
-
やめられないんだ Like a
ジャンキー 我無法停止 就像是個上癮者
-
もう
一回 さあもう一回 再一次 來吧 再一次
-
いくぜ この
世 の果 てまで yeah出發吧 直到這世界的盡頭 yeah
-
さあ
幸 せを探 したいんだ來吧 我想尋找幸福
-
鍵 は置 いてったっていい就算把鑰匙放下也沒關係
-
生 きて笑 えていれば上等 只要能活著 能笑著 那就夠了
-
さあ
何 もない場所 だって來吧 即使是一個什麼都沒有的地方
-
何 もないわけじゃないさ其實也不是什麼都沒有
-
どうだい?
オーライ !怎麼樣? Alright!
-
今日 にときめいて對今天感到心動吧
-
寄 り道 したっていい偏離路線也沒關係
-
急 に歌 い出 したっていい突然開始唱歌也沒關係
-
全 て終 わる日 まで直到全部結束的那天
-
心 の電源 を落 として生 きるのは楽 っちゃ楽 だ將心中的電源關掉生活 是輕鬆的
-
でもなんか
嫌 んなっちゃうね但是總覺得討厭呢
-
誰 かに人生 を売 り渡 すつもりは不打算把人生賣給任何人
-
毛頭 ないさ ちゃんと生 きていこう一點也沒想過 好好活下去吧
-
まるで
洗脳 社会 覚 める暇 もないな彷彿洗腦的社會 沒有醒過來的時間
-
気付 きゃ先頭 でダイブ 一旦察覺 就立刻跳到最前線
-
すぐに
通常 の運転 になる很快又回到正常運轉
-
もう
狂 っちまうよ今日 という諸行 無常 は今天這個無常的世界已經讓我瘋狂
-
差 し出 されたその手 の行方 は、誰 も知 らない。伸出的那只手的去向,沒有人知道。
-
さあ
幸 せを探 したいんだ來吧 我想尋找幸福
-
誰 かの言葉 じゃ少 しも傷付 かないくらいに到了不會被任何人的話語傷害的程度
-
さあ
何気 ない場所 だって大切 になってるんだ來吧 就算是再平凡的地方也變得重要
-
どうだい?
オーライ !怎麼樣? Alright!
-
今日 にときめいて對今天感到心動吧
-
さあこの
世 の地獄 で來吧 我想在這個世界的地獄中
-
笑 いあっていたいんだ君 と和你一起歡笑
-
気 の向 くままに隨心所欲
-
さあ
全 てが壊 れて來吧 一切都被破壞
-
そこから
始 めよう就從那裡開始吧
-
オーライ !今日 を楽 しんでAlright! 享受今天吧
-
寄 り道 したっていい偏離路線也沒關係
-
急 に歌 い出 したっていい突然開始唱歌也沒關係
-
全 て終 わる日 まで直到全部結束的那天