站長
193

カルマ - BUMP OF CHICKEN

2008電視動畫《深淵傳奇》(日語:テイルズ オブ ジ アビス)片頭曲
中文翻譯轉自:https://www.ptt.cc/bbs/BOC/M.1143134676.A.B05.html

歌詞
留言 0

カルマかるま

BUMP OF CHICKEN


  • ガラス玉ひとつ 落とされた 追いかけてもうひとつ落っこちた

    一顆玻璃珠 落下 緊接著又一顆 落下

  • ひとつ分の陽だまりに ひとつだけ残ってる

    在一顆份的陽光裡 只能留一顆

  • 心臓が始まった時 嫌でも人は場所を取る

    當心臟開始跳動 人就算不願意也要取得落腳地

  • 奪われない様に 守り続けてる

    一直守下去 以免被人奪去

  • 汚さずに保ってきた手でも 汚れて見えた

    始終保持不受污染的手 也開始顯得骯髒

  • 記憶を疑う前に 記憶に疑われてる

    在懷疑記憶之前 先被記憶所質疑

  • 必ず僕らは出会うだろう 同じ鼓動の音を目印にして

    我們必定會相遇 以同樣心跳的聲音為標記

  • ここに居るよ いつだって呼んでるから

    我在這裡 時時呼喚著你

  • くたびれた理由が 重なって揺れる時

    當太多令人挫折的原因動搖了心

  • 生まれた意味を知る

    才了解到自已誕生的意義

  • 存在が続く限り 仕方無いから場所を取る

    只要繼續存在下去 只能無可奈何地取個落腳地

  • ひとつ分の陽だまりに ふたつはちょっと入れない

    一人份的陽光 兩人恐怕擠不進去

  • ガラス玉ひとつ 落とされた 落ちた時 何か弾き出した

    一顆玻璃珠 落下 在落下的同時 有東西被彈了出去

  • 奪い取った場所で 光を浴びた

    在搶奪而來的落腳地 沐浴在陽光裡

  • 数えた足跡など 気付けば数字でしか無い

    細數一路而來的足跡 卻發現它只剩數字而已

  • 知らなきゃいけない事は どうやら1と0の間

    不可不知的事情 看來似乎只在1與0之間

  • 初めて僕らは出会うだろう 同じ悲鳴の旗を目印にして

    我們將初次相遇 以同樣悲嗚的旗幟為標記

  • 忘れないで いつだって呼んでるから

    請不要忘記 我時時在呼喚著你

  • 重ねた理由を二人で埋める時

    當我倆一起埋葬那許多的原因

  • 約束が交わされる

    從此交換了承諾

  • 鏡なんだ 僕ら互いに

    我們彼此 是一面鏡子

  • それぞれのカルマを 映す為の

    為了映出 各自的宿命

  • 汚れた手と手で 触り合って

    碰觸彼此弄髒的手

  • 形が解る

    了解彼此的形狀

  • ここに居るよ 確かに触れるよ

    我在這裡 確確實實的可以碰觸

  • 一人分の陽だまりに 僕らは居る

    一人份的陽光 我倆在那裡

  • 忘れないで いつだって呼んでるから

    請不要忘記 我時時在呼喚你

  • 同じガラス玉の内側の方から

    從同一顆玻璃珠的裡面

  • そうさ 必ず僕らは出会うだろう

    是的 我們必定會相遇

  • 沈めた理由に十字架を建てる時

    在沈沒的原因上立起十字架時

  • 約束は果たされる

    承諾終將實現

  • 僕らはひとつになる

    我倆會合而為一