站長
149

カルマ - BUMP OF CHICKEN

2008電視動畫《深淵傳奇》(日語:テイルズ オブ ジ アビス)片頭曲
中文翻譯轉自:https://www.ptt.cc/bbs/BOC/M.1143134676.A.B05.html

歌詞
留言 0

カルマかるま

BUMP OF CHICKEN


  • ガラスがらすだまひとつ とされた いかけてもうひとつっこちた

    一顆玻璃珠 落下 緊接著又一顆 落下

  • ひとつぶんだまりに ひとつだけのこってる

    在一顆份的陽光裡 只能留一顆

  • 心臓しんぞうはじまったとき いやでもひと場所ばしょ

    當心臟開始跳動 人就算不願意也要取得落腳地

  • うばわれないようまもつづけてる

    一直守下去 以免被人奪去

  • よごさずにたもってきたでも よごれてえた

    始終保持不受污染的手 也開始顯得骯髒

  • 記憶きおくうたがまえ記憶きおくうたがわれてる

    在懷疑記憶之前 先被記憶所質疑

  • かならぼくらは出会であうだろう おな鼓動こどうおと目印めじるしにして

    我們必定會相遇 以同樣心跳的聲音為標記

  • ここにるよ いつだってんでるから

    我在這裡 時時呼喚著你

  • くたびれた理由りゆうかさなってれるとき

    當太多令人挫折的原因動搖了心

  • まれた意味いみ

    才了解到自已誕生的意義

  • 存在そんざいつづかぎ仕方無しかたないから場所ばしょ

    只要繼續存在下去 只能無可奈何地取個落腳地

  • ひとつぶんだまりに ふたつはちょっとはいれない

    一人份的陽光 兩人恐怕擠不進去

  • ガラスがらすだまひとつ とされた ちたとき なにはじした

    一顆玻璃珠 落下 在落下的同時 有東西被彈了出去

  • うばった場所ばしょひかりびた

    在搶奪而來的落腳地 沐浴在陽光裡

  • かぞえた足跡あしあとなど 気付きづけば数字すうじでしか

    細數一路而來的足跡 卻發現它只剩數字而已

  • らなきゃいけないことは どうやら1と0のあいだ

    不可不知的事情 看來似乎只在1與0之間

  • はじめてぼくらは出会であうだろう おな悲鳴ひめいはた目印めじるしにして

    我們將初次相遇 以同樣悲嗚的旗幟為標記

  • わすれないで いつだってんでるから

    請不要忘記 我時時在呼喚著你

  • かさねた理由りゆう二人ふたりめるとき

    當我倆一起埋葬那許多的原因

  • 約束やくそくわされる

    從此交換了承諾

  • かがみなんだ ぼくたがいに

    我們彼此 是一面鏡子

  • それぞれのカルマかるまうつため

    為了映出 各自的宿命

  • よごれたさわって

    碰觸彼此弄髒的手

  • かたちわか

    了解彼此的形狀

  • ここにるよ たしかにさわれるよ

    我在這裡 確確實實的可以碰觸

  • 一人分ひとりぶんだまりに ぼくらは

    一人份的陽光 我倆在那裡

  • わすれないで いつだってんでるから

    請不要忘記 我時時在呼喚你

  • おなガラスがらすだま内側うちがわほうから

    從同一顆玻璃珠的裡面

  • そうさ かならぼくらは出会であうだろう

    是的 我們必定會相遇

  • しずめた理由りゆう十字架じゅうじかてるとき

    在沈沒的原因上立起十字架時

  • 約束やくそくたされる

    承諾終將實現

  • ぼくらはひとつになる

    我倆會合而為一