修羅日記
伊東歌詞太郎
站長
修羅 日記
伊東 歌詞 太郎
-
あなたのことを
教 えてくだ その美 しい顔 や声 を請告訴我關於你的事 那美麗的臉龐和聲音
-
知 るたびにもっと鮮 やかにそっと私 の心 が壊 れてく每次了解你 都更加鮮明地 悄悄地我的心在崩壞
-
自意識 ってなんですか?恥 ずかしいものですか?什麼是自我意識? 是令人羞恥的東西嗎?
-
そうこの
世界 では誰 もが皆 隠 してるけど是的 在這個世界上每個人都隱藏著
-
本当 にそうなんですか?剥 き出 したままじゃないですか?真的是這樣嗎? 其實不是赤裸裸地暴露著嗎?
-
死 ぬまでに捨 てなきゃダメ ですか?在死之前必須要捨棄它嗎?
-
何度 も何 もかもしくじったが雖然一次又一次地把一切都搞砸了
-
今度 こそは戻 れない旅 を終 えて但這一次 結束了無法回頭的旅程
-
この
先 へと向著前方
-
転生 六道輪廻 の外側 へ超越六道輪迴的彼端
-
笑 うがいい道 ならぬこの我 を笑吧 這不走正道的我
-
いっそあなたと
私 だけ美 しい世界 に溺 れゆきたい乾脆想和你一起沉溺在美麗的世界裡
-
ゆらゆら
蜃気楼 みたいに見 えるは人 修羅 の世 か搖曳如海市蜃樓般 所見是人間修羅界嗎
-
誰 と渡 れば分 かり合 えるのだろう與誰一同渡過才能相互理解呢
-
この
世界 で在這個世界上
-
はらひら
舞 い散 る花 びら風 が吹 く翩翩飄落的花瓣 風吹過
-
はらひらこぼれる
涙 がそっと落 ちていく淚水輕盈地溢出 悄悄地落下
-
お
祭 り騒 ぎだ今宵 はあんたも照 らされてみたいか? なぁ?今晚是狂歡的節日 你也想被照亮嗎? 是嗎?
-
もう
誰 もこの美 しい毒 に夢中 なんだから因為所有人都已經沉醉於這美麗的毒藥中
-
なぜだろう? しくじったな
為什麼呢? 又搞砸了
-
今度 こそは道化 と落 ちた我 が身 へ這次終於向墮落成小丑的自己
-
別 れを告 げ告別
-
センセイ どうか教 えてくれますか?老師 能告訴我嗎?
-
どれほどに
素晴 らしきその訳 を那緣由有多麼精彩
-
いっそあなたと
私 だけ差 し違 える覚悟 で聞 かせてもらえたなら如果能讓我們兩人以賭上生命的決心來聽你訴說的話
-
正 しいことを答 え合 わせを正確的事 對錯的檢驗
-
そろそろ
見 せてください差不多該讓我看看了
-
あなたの
答 えを教 えてください你的答案 請告訴我
-
私 の心 は我的心
-
誰 か教 えて誰 か助 けてくれ誰來告訴我 誰來救救我
-
誰 でもいいこの僕 と無論是誰 只要能和這個我
-
この
体 ごと投 げ出 せたなら把整個身體都投入
-
もう
迷 わずにいっそ溺 れゆきたい不要再猶豫乾脆就想沉溺下去
-
ゆらゆら
蜃気楼 みたいに見 えるは人 修羅 の世 か搖曳如海市蜃樓般 所見是人間修羅界嗎
-
誰 と渡 れば分 かり合 えるのだろう與誰一同渡過才能相互理解呢
-
この
世界 で在這個世界上
-
さよなら ゆらめく ちいさな あいのひよ
再見了 搖曳的 小小的 愛之火光
-
さよなら きらめく あなたといた あいのひよ
再見了 閃耀的 與你共度的 愛之火光
-
あなたと ゆらゆらゆら
與你一起 搖曳搖曳
-
よる
岸辺 を待 っている在夜晚的岸邊 等待著