

秒針を噛む
ずっと真夜中でいいのに。

站長
秒針を噛む - ずっと真夜中でいいのに。
- 作詞
- ACAね
- 作曲
- ACAね・ぬゆり
- 編曲
- ぬゆり
- 發行日期
- 2018/11/14 ()
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=GJI4Gv7NbmE
秒針 を噛 む
ずっと真夜中 でいいのに。
-
生活の偽造 いつも通り 通り過ぎて
生活的假造 也僅是一如往常地度過
Acting as if I'm alive, Passing by as usual
-
一回言った「わかった。」戻らない
一旦說出「我知道了。」便無法回頭
I said a simple 「I understand.」 I won't return
-
確信犯でしょ? 夕食中に泣いた後
是確信犯吧? 在晚餐途中掉幾滴淚後
Are you sure of that? You asked laughing
-
君は笑ってた
你竊笑了
After crying during dinner
-
「私もそうだよ。」って 偽りの気持ち合算して
說著「我也是喔。」 邊算著虛偽的情感
Summing it into the false feeling of 「I'm like that as well.」
-
吐いて 黙って ずっと溜まってく
先是傾訴而後沉默 不停在心中堆疊
I throw up and silently keep on living
-
何が何でも 面と向かって「さよなら」
無論如何 連對著你說聲「再見了」
It is not as if, I have any right
-
する資格もないまま 僕は
的資格都沒有 於是我
To say 「goodbye」 to that face anyway
-
灰に潜り 秒針を噛み
潛進灰暗裡 啃咬秒針
Diving into ashes to bite the second hand
-
白昼夢の中で ガンガン砕いた
於白日夢之中 狠狠敲碎
Crushing the gong sound inside my daydream
-
でも壊れない 止まってくれない
卻無法破壞分毫 也完全不停下來
But it will not break, It will not stop
-
「本当」を知らないまま 進むのさ
只能不明白「真相」地 繼續前進
Proceeding without knowing what's 「real」
-
このまま奪って 隠して 忘れたい
想就這樣奪走一切 躲藏起來 忘卻所有
I want to remove it, To hide it and forget it's there
-
分かり合う○ 一つもなくても
說這是心意相通 即便彼此沒有半點理解
Even knowing no one would understand anyway
-
会って「ごめん。」って返さないでね
不要一見面就只會回一句「對不起。」
I don't want your "apologies" because
-
形のない言葉は いらないから
我才不想聽到如此空泛的話語
I do not need empty words
-
消えない後遺症「なんでも受け止める。」と
退不去的後遺症「我會接受一切的。」
Aftereffects that will not disappear 「I will accept anything」
-
言ったきり もう帰ることはない
一旦說出口 就再也回不去了
After I said those words I can't go back
-
デタラメでも 僕のためじゃなくても
就算是胡扯也好不是為了我也罷
Even if it is for you because
-
君に守られた
我仍被你守護過
You guarded them.
-
目も口も 意味がないほどに
無論這雙眼或是這張嘴都莫名
My eyes and mouth are useless
-
塞ぎ込んで 動けない僕を
抑鬱不堪而動彈不得的我
I'm immobile, In this tight embrace
-
みつけないで ほっといてくれないか
能不能請你不要來打擾 放我一個人呢
Don't search for me, Just leave me alone
-
どこ見ても どこに居ても 開かない
不論看向哪裡 不論身在何處 都放不寬心
Wherever I may be, I won't open
-
肺に潜り 秒針を噛み
潛進肺裡 啃咬秒針
Diving into the lungs to bite the second hand
-
白昼夢の中で ガンガン砕いた
於白日夢之中 狠狠敲碎
Crushing the gong sound, inside my daydream
-
でも壊れない 止まってくれない
卻無法破壞分毫 也完全不停下來
But it will not break, It will not stop
-
演じ続けるのなら
若要繼續作戲下去的話
If you continue to play
-
このまま奪って 隠して 忘れたい
想就這樣奪走一切 躲藏起來 忘卻所有
I want to remove it,To hide it and forget it's there
-
分かり合う○ 一つもなくても
說這是心意相通 即便彼此沒有半點理解
Even knowing no one would understand anyway
-
会って「ごめん。」って返さないでね
不要一見面就只會回一句「對不起。」
I don't want your "apologies" because
-
形のない言葉は いらないから
我才不想聽到如此空泛的話語
I do not need empty words
-
縋って 叫んで 朝はない 笑って 転んで 情けない
懇求著 叫喊著 也迎不來明日 又是笑 又是摔 實在丟人
Shouting and screaming with no dawn approaching, I'm laughing and falling and feeling awful
-
誰のせいでも ないこと 誰かのせいに したくて
縱使不是任何人的錯 仍不禁想去怪罪於誰
What there is no one to put the blame on? Isn't there someone I can put the blame on?
-
「僕って いるのかな?」 本当は わかってるんだ
「名為我的存在 真的存在嗎?」 實際上再清楚不過的吧
「Do you mean that I'm to blame here?」 Don't you think I already know that
-
見放されても 信じてしまうよ
即使被拋棄了 也還是會忍不住去相信
And I'll continue believing it, even after I'm completely abandoned
-
このまま 奪って 隠して 忘れたい
想就這樣奪走一切 躲藏起來 忘卻所有
I want to remove it, to hide it and forget it's there
-
このまま 奪って 隠して 忘れたい
想就這樣奪走一切 躲藏起來 忘卻所有
I want to remove it, to hide it and forget it's there
-
このまま 奪って 隠して 話したい
想就這樣奪走一切 躲藏起來 好好談談
I want to remove it to hide it and talk
-
分かり合う○ 一つもなくても
說這是心意相通 即便彼此沒有半點理解
Even knowing no one would understand anyway
-
会って「ごめん。」って返さないでね
不要一見面就只會回一句「對不起。」
I don't want your "apologies" because
-
「疑うだけの 僕をどうして?」
「滿心猜忌的我該如何是好?」
「Why do you doubt me?」
-
救いきれない 嘘はいらないから
我才不需要這種無可救藥的謊言
Because I do not need lies that can not be saved
-
ハレタ レイラ
雲霧終於散去的夜空
Hareta Leila