始発とカフカ
初音ミク
喵微
始発 とカフカ
首班車與卡夫卡
初音 ミク
初音未來
-
伝 えたい事 しかないのに何 も声 が出 なくてごめんね明明只有想要傳達的事情 抱歉啊我卻什麽都說不出口
-
僕 は毒虫 になった そんなに興味 もないと思 うけどさ我變成了毒蟲 雖然我覺得你也沒什麽興趣
-
時間 が惜 しいので今度 は手紙 をしたためるとしようか因為時間寶貴 所以下次就寫信吧
-
不甲斐 ない一日 を今日 も始発 の便 に乗 って又是無用的一天 今天也搭上了頭班電車
-
見返 すには歩 くしかないのに上手 く足 が出 なくてごめんね明明要回顧的話只能繼續前行 抱歉啊我卻無法順利邁步
-
アベリア が咲 いている眼下 の街 を眺 めている六道木正在綻放花朵 眺望著眼前的街道
-
窓 の桟 の酷 く小 さな羽虫 を掬 って押 し潰 した將窗框中那無比微小的 白蟻取出來后碾死了
-
初夏 の風 に靡 いた、白花 が今日 も綺麗 だった在初夏的風中飄動的, 白花今日也如此美麗
-
教科書 にさえ載 っていない心情 は就連教科書也沒有記載的心情
-
今日 が愛 おしいようで誰 かがつまづいたって死 んだふり今天仿佛也無比令人憐愛 某個人只是跌倒了卻裝著死
-
僕 らは はら はら はら はら心 を知 って征 く我們 飄飄蕩蕩 飄飄蕩蕩 逐漸知曉內心
-
今更 ただ、ただ ただただ花 を見上 げている事到如今 只是,只是 只是只是採摘著花朵
-
あなたは
カラカラ カラカラ 遠 くを歩 いて征 く你 叮叮噹噹 叮叮噹噹 逐漸走向遠方
-
震 えた言葉 で書 くまま紙 が終 わっていく用顫抖的話語書寫著 紙張漸漸寫完
-
ある
朝 目覚 めるとどうして無駄 に多 い足 が目 を引 いた某個早晨睜開眼后不知為何 多到沒用的腿吸引了眼睛
-
毒虫 になっていた そんなに興味 もないと思 えていた變成了毒蟲 一直覺得對此并沒什麼興趣
-
怯 える家族 もいないので一人 凪 の街 を見下 ろした反正也沒有值得害怕的家人 獨自一人俯視著風平浪靜的街道
-
初夏 の風 に、靡 いた貴方 の髪 が思 い浮 かんだ回想起了, 你那在初夏的風中飄動的頭髮
-
きっと
近 い将来 、貴方 は人 を嫌 いになって在不久的將來,你一定會討厭起人類
-
僕 は人 を失 っていく そうなら僕 も笑 って会 えたのに我也一定不再是人類 那樣的話明明我就能笑著見到你了
-
いつかは
カタカタ カタカタ 一人 を知 っていく總有一天會 喀噠喀噠 喀噠喀噠 逐漸知曉一個人
-
今更 はら はら はら はら花 を見上 げている事到如今 飄飄 蕩蕩 飄飄 蕩蕩 仰望著花朵
-
あなたは
カナ カナ カナ カナ 歌 を歌 って逝 く你 吱呀吱呀 吱呀吱呀 唱著歌逝去
-
震 えた言葉 で書 くまま朝 が終 わっていく用顫抖的話語書寫著 早晨逐漸結束
-
あぁ、たぶんたぶん
僕 がおかしいだけだろう啊啊,大概 大概只是我不對勁了吧
-
人 が虫 になるわけもないし手紙 が着 く当 てだってないのに人又不可能變成蟲子 而且信也不可能寄得到
-
あぁたぶんたぶん
夢 を叶 えるにもお金 がいる啊啊,大概 大概實現夢想也是需要花錢的吧
-
気付 いてたけど雖然已經注意到了
-
君 から届 いた手紙 を今 も摘 まんでいる你所寄來的信 我如今仍然在採摘著
-
震 えた何 かの言葉 をただ見 つめている只是一直注視著 顫抖著的某個話語
-
今更 はらはら はらはら心 を知 っていく事到如今 飄飄蕩蕩 飄飄蕩蕩 逐漸知曉內心
-
震 えた言葉 で書 くまま用顫抖的話語書寫著
-
僕 らは我們
-
僕 らは はらはら はらはら心 を知 って征 く我們 飄飄蕩蕩 飄飄蕩蕩 逐漸知曉內心
-
今更 ただ、ただ ただただ花 を見上 げている事到如今 只是,只是 只是只是仰望著花朵
-
あなたは
カナカナ カナカナ 遠 くを生 きて征 く你 吱呀吱呀 吱呀吱呀 前往遠方生活
-
震 えた言葉 で書 くまま朝 が終 わっていく用顫抖的話語書寫著 早晨逐漸結束
-
紙 が終 わっていく紙張漸漸寫完
-
伝 えたい事 しかないのに何 も声 が出 なくてごめんね明明只有想要傳達的事情 抱歉啊我卻什麽都說不出口
-
ただの
毒虫 になった そんな僕 の変 な歌 だ只不過是變成了毒蟲的 這樣的我的奇怪的歌而已