Iria
2,420

CORE PRIDE - UVERworld

電視動畫《青之驅魔師》(日語:青の祓魔師)片頭曲。
中文翻譯轉自:轉自http://blog.yam.com/PotatoHere

歌詞
留言 0

CORE PRIDE

UVERworld


  • 生を受け それぞれが人生を謳歌

    接受生活吧 謳歌各自的人生吧

  • 脳のブラックボックスを知る それは幸か?

    將腦內的BLACK BOX(黑盒子)解密後 就能算得上是幸福嗎?

  • 要はリミットラインをすべて凌駕

    要點是全面凌駕LIMIT LINE(限界)

  • さぁ行こうか 踏み出す それは今日だ

    好了 出發吧 踏出步伐 就在今天

  • やっぱ日々は如何せん こう そつなくこなしてちゃ NO NO

    果然每天無所適從是不行的 必須過著沒有遺憾的日子 NO NO

  • ストップ 流れを見極めな まずものともせず行こうぜ Here We Go

    STOP 看清流動 大步向前邁進 Here We Go

  • 届かぬものや限りあるものに 熱くなる胸を押さえつけるのは

    渴望著無法觸及的以及稀有的事物 卻壓抑著變得火熱的胸口

  • 理解もせず 押さえつけようとしてきた

    不試著去理解 卻強行抑制著

  • 嫌いで許せなかった あの大人達と同じじゃんかよ

    不就跟那些厭惡的 不可原諒的 大人們一樣了

  • どうしたって 叶わない絵空事だろうが

    即使是無法實現的空想

  • 胸を燃やす火は誰にも消せやしない

    誰也無法滅卻我心中燃燒的火焰

  • 空から降る黒い雨が この身濡らし降り止まなくとも

    從天而降的黑色雨水 浸濡了這副身軀也無意停止

  • まだ消させはしないこの胸の火 それが「プライド」

    心中的火焰還沒熄滅 這就是「PRIDE(驕傲)」

  • 予報通りに降り出した雨

    如同預報所下的雨

  • 予想以上に仲間は集まった

    聚集了預想之外的朋友

  • お互いの日々や将来の話で

    彼此間的日常與有關將來的談論

  • 熱くなって殴り合いになった

    演變成情緒高漲的互相毆打

  • 15の頃も不安から逃れるように

    為了從15歲的不安中逃出

  • 同じような事で殴り合ったこと思い出して

    想起總為了一些差不多的事互毆

  • お前が笑い出すから

    你笑了出來

  • 変わってないな…って 俺も吹き出したんだ

    跟以前一樣沒變… 我也跟著放聲大笑了

  • そうやって意地張って 踏ん張って生きてなくちゃ

    就這樣堅持下去 一定要堅定的活下去

  • 時間の流れさえも怖くなる

    對於時間的流逝也感到恐懼

  • 本当に殴るべき相手は そんな自分だろ

    真正該迎擊的對手 其實是如此的自己吧

  • ただ今は負けたくない 自分に負けない「プライド」

    只是現在還不想認輸 不輸給自己的「PRIDE(驕傲)」

  • ストップ 流れを見極めな まずものともせず行こうぜ Here We Go

    STOP 看清流動 大步向前邁進 Here We Go

  • ストップ 流れを見極めな まずものともせず行こうぜ Here We Go

    STOP 看清流動 大步向前邁進 Here We Go

  • どうしたって やっぱ一人の夜は

    為什麼 在一個人的夜晚

  • 自分の事さえも分からなくなる

    連自己的事也變得不清楚了

  • そんな俺と分かり合おうとしてくれる君が居るなら

    這樣的自己有了讓我去了解彼此的你在身邊的話

  • もっと強くなれる

    將會變得更強

  • もうどうなったって良い 格好悪くたって良い

    無論怎樣都好 笨拙的也罷

  • 死にものぐるいで未来を変えてやる

    拼了命的也要去改變未來

  • どうしたって 変えれない運命だと言われても

    該怎麼去做 就算被認為是無法改變的命運

  • まだ俺は変われる 自分で変えてみせる

    我還能去改變 靠著自己去改變

  • これがそう「プライド」それぞれの場所で…

    這就是 沒錯 存在於每個人心中的「PRIDE(驕傲)」

  • まだまだ消えるな 心の火を

    心中之火還不會就此滅絕

  • まだ忘れたくない 胸の熱さを

    胸中的灼熱還不會忘卻

  • まだまだ消えるな 心の火を

    心中之火還不會就此滅絕

  • まだまだ行けるぞ 行けるぞ

    還會繼續向前走 繼續邁進