站長
1,306

メルシー - 神様、僕は気づいてしまった

中文翻譯轉自:http://www.xiaonanyang.com/qinggan/6518.html

歌詞
留言 0

メルシーめるしー

神様かみさまぼくづいてしまった


  • スティグマを負った冴えない少年

    身負污名的不成器少年

  • 笑えない程に重傷だった

    被謾罵得早已笑不出來

  • されど日々は心臓を突き刺してく

    卻仍日復一日的刺痛著心臟

  • 生きる為、愛を売ったシティーガール

    為生存出賣愛的City Girl

  • 妥当な値打ちも付いちゃいないさ

    連妥當的標價也沒有

  • 泥のようなコーヒー飲んで誤魔化した

    啜著泥似的咖啡自欺欺人

  • 僕等の孤独は 僕等の涙は 欠落は

    我們的孤獨 我們的淚水與缺失

  • ガソリンみたいに浮かんでいて 爪弾きに遭っている

    汽油般浮著 如同被排擠的我們

  • そいつに得意気で 火を着けて大嫌いな全てが

    那傢伙一臉得意縱了火

  • 一思いにして僕等も巻き込んで

    最討厭的一切都擅自將我們捲入

  • 吹き飛んでしまえたらいいのに

    能就這樣灰飛煙滅就好了

  • 世界なんて一生愛せやしないと恨んでた

    曾憎恨著這種世界一輩子都不可能喜歡

  • 疑うことで自分の命が救えると思っていた

    曾以為懷疑能使自己的生命得到救贖

  • 泣きじゃくった未来を傍観なんて もうできないよ

    曾哭喊著的未來卻再也無法袖手旁觀

  • 届くまでもう一回 届くまでもう一回

    直到傳達為止再一次 直到傳達為止再一次

  • ハッピーエンドなんて望んじゃいない

    Happy End 什麼的早已不再奢求

  • 本当の自分がきっと欲しいだけ

    但求一個真正的自己

  • 横に揺れてスクラム組んで恋を歌った時代は終わった

    並排成群圍成圓陣唱情歌的時代已經結束了

  • ならば僕等、何を問い、戦って、縋って、歌うべきだ

    那我們的歌該為何而戰為何而生

  • いっそ生きてこなけりゃ 僕が僕でなければ愛された

    如果當作自己沒有活過 我們之中沒有我 大家就能被愛了

  • ねえ、どうしてまだ 僕は生きるんだろう

    吶 為什麼我還活著呢

  • 知られた嘉言でも 優しい祈りも 笑い種も

    不管是用被得知的沈默 溫柔的祈禱 抑或笑料

  • この胸に空いた傷口を埋められやしないようだ

    都無法填滿心中的傷口

  • 初めから知ってた 初めから知ってたんだ そうだろう

    從一開始就知道了 打從一開始就知道了 是吧

  • 自分を救えるなんて他でもない

    能救自己的別無他人

  • 本当の自分じゃないのか

    不正是真正的自己嗎

  • 世界だって僕を愛しちゃくれないんだと

    就連這世界也不願愛我

  • 心に鍵を身勝手にかけてしなっていたんだった

    因而擅自將內心上了鎖

  • 泣きじゃくった未来を傍観なんて もうできないよ

    曾哭喊著的未來卻再也無法袖手旁觀

  • 届くまでもう一回 届くまでもう一回

    直到傳達為止再一次 直到傳達為止再一次

  • ハッピーエンドなんて望んじゃいない

    Happy End 什麼的早已不再奢求

  • 本当の自分がきっと欲しいだけ

    但求一個真正的自己

  • 迷妄も 感傷も 愛想も 暗闘も

    妄念 感傷 親切 暗中爭鬥

  • 空疎なプライドも全部を 終わりにしよう

    空虛的自尊 將這一切都畫上句號吧

  • 羨望も 扇情も 抗争も放念して いつかの僕らへ帰ろう

    羨慕 煽情 反抗都放下 回到那一天的我們吧​​​​