君は僕と会わない方がよかったのかな
乃木坂46
站長
君 は僕 と会 わない方 がよかったのかな
你與我沒有相遇會比較好吧
乃木坂 46
-
君 は僕 と会 わない方 がよかったのかな なんて思 う你與我沒有相遇會比較好吧 這樣想著
-
夕暮 れの街 人混 みに紛 れ背中 丸 めて歩 いた黃昏的街道 在人群之中 曲背而行
-
しあわせにできなかったふがいなさに
不爭氣而失去幸福
-
今日 の僕 は凹 んでる今日的我一蹶不振
-
僕 たちはどこかで求 め合 ったのに我們明明在某處 互相需要著對方
-
気 づかぬふりして やり過 ごした却假裝不在意 就這樣流逝過去
-
それがやさしさだと
勝手 に思 い込 んで這是溫柔 擅自這樣斷定
-
少 しずつ距離 ができてた慢慢產生了距離
-
抱 きしめようとして素直 になれずに無法率直地 嘗試去擁抱
-
そう
悲 しませて ごめんね這讓你傷心了 對不起
-
君 は僕 と会 ってしまってまわり道 した かもしれない你與我相遇而繞道了遠路 可能是這樣
-
僕 よりもっと大人 の誰 かと恋 をしてたら今頃 …和比我更加成熟的人 戀愛的話 現在就…
-
あの
カフェ の恋人 たち楽 しそうで在咖啡店的情侶們看起來很歡樂
-
一人 きりがやるせない只有我一人在悶悶不樂
-
やり
直 すチャンス は きっとあったのに彌補的機會 明明出現過
-
また
同 じことを繰 り返 す但總是重蹈覆轍
-
君 を期待 させて傷 つけてしまったら讓你有所期待 又讓你再受傷的話
-
思 い出 は涙 に変 わる回憶會變成淚水
-
電話 でサヨナラ を言 いたくなかった不想在電話裡跟你道別
-
でも
直接 は言 えない但直接見面的話 又說不出口
-
君 は僕 と会 わない方 がよかったのかな なんて思 う你與我沒有相遇會比較好吧 這樣想著
-
夕暮 れの街 人混 みに紛 れ背中 丸 めて歩 いた黃昏的街道 在人群之中 曲背而行
-
しあわせにできなかったふがいなさに
不爭氣而失去幸福
-
今日 の僕 は凹 んでる今日的我一蹶不振
-
タイムマシン 乗 って二人 が出会 う前 に行 こう搭上時空機 去到兩人相遇的時候
-
君 に話 しかけずに通 り過 ぎてしまおう不會跟你談話 就這樣直行直去吧
-
WOW…
WOW…
-
運命 はいつでも残酷 なものだ命運總是殘酷的東西
-
そう
思 うように ならない和所希望的背道而馳
-
君 は僕 と会 ってしまってまわり道 した かもしれない你與我相遇而繞道了遠路 可能是這樣
-
僕 よりもっと大人 の誰 かと恋 をしてたら今頃 …和比我更加成熟的人 戀愛的話 現在就…
-
あの
カフェ の恋人 たち楽 しそうで在咖啡店的情侶們看起來很歡樂
-
一人 きりがやるせない只有我一人在悶悶不樂
-
だって
今 も好 きなんだ因為 現在還喜歡著你