

ナニヲナニヲ
Mrs. GREEN APPLE

天蠍
ナニヲナニヲ
Mrs. GREEN APPLE
-
なにが欲しくてさ なにが要らないとか
想要些什麼也好 不想要什麼也好
-
所詮そんなもんだろう 僕らはさ 嗚呼 故に
我們啊 說到底也就是那樣吧 啊啊 因此
-
あの時の人とは 現在はどうなの?
和那時的那人 如今變得如何了?
-
向こうは待っているかもよ
說不定對方還在等著你喔
-
貴方が飽きたが故に
就只因為你厭倦了
-
「息をしてる」 大好きだって言ったって
「我還活著」 即使說了最喜歡
-
「届かない」届かない
「傳達不到」卻傳達不到
-
あなたは あなたは
你啊 你啊
-
「誰を思っていたいの?」「何も聞こえやしないよ」
「究竟想要思念誰?」 「這樣什麼也聽不見啊」
-
意味なんて無いからさ 身を潜めて謳う
因為毫無意義 所以隱去身姿謳歌著
-
「何を生かしていたいの?」「何を殺してみたいの?」
「想試著賜予生命嗎?」 「想試著扼殺什麼嗎?」
-
所詮どんな奴でも やがて灰になって 空を舞うんだ
反正不管是哪種傢伙 終究會灰飛煙滅 散於空中
-
「ボクハキミヨリモスゴイカラ」
「我可是比你還要厲害喔」
-
「すごいから?」「すごいから」って 「しつこいなー」
「比你厲害喔?」 「厲害好幾倍喔」什麼的 「煩不煩啊你—」
-
光合って散らばって また集めこぼれて
光芒聚合 四散紛飛 又再度聚集散落
-
ぐちゃぐちゃになった紙は もう二度と戻らないように
就像變得殘破不堪的紙 再也無法回到原樣一樣
-
またこれも同じようだ それもまた同じようだ
這點又和當初一樣了 那裡也和當初一樣
-
届かない 届かない あなたは あなたは
傳達不到 傳達不到 你啊 你啊
-
「何を誇っていたいの?」「何も感じやしないよ」
「究竟想炫耀些什麼?」 「這樣什麼也感受不到啊」
-
意味なんてないけどさ 心底失望をした
雖然毫無意義 卻令我打從心底失望
-
「誰と寄り添っていたいの?」「誰を遠ざけていたいの?」
「想和誰緊緊依偎呢?」 「又想把誰推離了呢?」
-
所詮どんな奴でも やがて灰になって 空を飛ぶんだ
反正不管是哪種傢伙 終究會灰飛煙滅 飄於空中
-
「君を愛していたいの」僕は愛していたいの
「想要愛著你啊」 我想愛著你啊
-
叶わない恋ならば 共に灰になろう
若這是無法實現的戀情 不如一同化為灰燼
-
「笑っておくれよ 冗談だよ」
「笑一個啦 我開玩笑的」
-
「他の人」が良ければ 別にそれでもいい
「其他人」比較好的話 也沒關係
-
依存 寄り添った 愛に破滅の唄
依存 相互依偎 破滅於愛的歌
-
昨日 よりも今日と 願う 祈りの唄
比起昨日 更盼望今日 願念 期盼之歌