ナニヲナニヲ
Mrs. GREEN APPLE
天蠍
ナニヲナニヲ
Mrs. GREEN APPLE
-
なにが
欲 しくてさ なにが要 らないとか想要些什麼也好 不想要什麼也好
-
所詮 そんなもんだろう僕 らはさ嗚呼 故 に我們啊 說到底也就是那樣吧 啊啊 因此
-
あの
時 の人 とは現在 はどうなの?和那時的那人 如今變得如何了?
-
向 こうは待 っているかもよ說不定對方還在等著你喔
-
貴方 が飽 きたが故 に就只因為你厭倦了
-
「
息 をしてる」大好 きだって言 ったって「我還活著」 即使說了最喜歡
-
「
届 かない」届 かない「傳達不到」卻傳達不到
-
あなたは あなたは
你啊 你啊
-
「
誰 を思 っていたいの?」「何 も聞 こえやしないよ」「究竟想要思念誰?」 「這樣什麼也聽不見啊」
-
意味 なんて無 いからさ身 を潜 めて謳 う因為毫無意義 所以隱去身姿謳歌著
-
「
何 を生 かしていたいの?」「何 を殺 してみたいの?」「想試著賜予生命嗎?」 「想試著扼殺什麼嗎?」
-
所詮 どんな奴 でも やがて灰 になって空 を舞 うんだ反正不管是哪種傢伙 終究會灰飛煙滅 散於空中
-
「
ボク ハキミ ヨリモ スゴイ カラ 」「我可是比你還要厲害喔」
-
「すごいから?」「すごいから」って 「しつこいなー」
「比你厲害喔?」 「厲害好幾倍喔」什麼的 「煩不煩啊你—」
-
光 合 って散 らばって また集 めこぼれて光芒聚合 四散紛飛 又再度聚集散落
-
ぐちゃぐちゃになった
紙 は もう二度 と戻 らないように就像變得殘破不堪的紙 再也無法回到原樣一樣
-
またこれも
同 じようだ それもまた同 じようだ這點又和當初一樣了 那裡也和當初一樣
-
届 かない届 かない あなたは あなたは傳達不到 傳達不到 你啊 你啊
-
「
何 を誇 っていたいの?」「何 も感 じやしないよ」「究竟想炫耀些什麼?」 「這樣什麼也感受不到啊」
-
意味 なんてないけどさ心底 失望 をした雖然毫無意義 卻令我打從心底失望
-
「
誰 と寄 り添 っていたいの?」「誰 を遠 ざけていたいの?」「想和誰緊緊依偎呢?」 「又想把誰推離了呢?」
-
所詮 どんな奴 でも やがて灰 になって空 を飛 ぶんだ反正不管是哪種傢伙 終究會灰飛煙滅 飄於空中
-
「
君 を愛 していたいの」僕 は愛 していたいの「想要愛著你啊」 我想愛著你啊
-
叶 わない恋 ならば共 に灰 になろう若這是無法實現的戀情 不如一同化為灰燼
-
「
笑 っておくれよ冗談 だよ」「笑一個啦 我開玩笑的」
-
「
他 の人 」が良 ければ別 にそれでもいい「其他人」比較好的話 也沒關係
-
依存 寄 り添 った愛 に破滅 の唄 依存 相互依偎 破滅於愛的歌
-
昨日 よりも今日 と願 う祈 りの唄 比起昨日 更盼望今日 願念 期盼之歌