

Another colony
TRUE

站長
Another colony - TRUE
電視動畫《關於我轉生變成史萊姆這檔事》(日語:転生したらスライムだった件)片尾曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4188247
譯者:雲落炩
Another colony
TRUE
-
どうして 希望を持つひとだけ
為什麼只有心中懷抱希望之人
-
心に 絶望を知るのだろう
才能夠真正體會到何謂絕望呢
-
どうして 勇気を持つひとだけ
為什麼只有心中懷有勇氣之人
-
名誉の果てに 傷を負うのだろう
會在名譽的盡頭 受盡傷害呢
-
悲しい出来事に 目を伏せたくなくて
不想為了些令人難過的瑣事而灰心喪志
-
新しい夜明けを 夢と名付けてみせた
試著為即將到來的黎明 取個名字叫做「夢」
-
ねじれた 夜の隙間に 光がおちる
光線從那扭曲的 夜晚的縫隙之中 灑落而下
-
空が泣いているよ
是天空正在哭喔
-
世界の果て なんて 知らないけれど
雖然我不曉得 世界的界線延伸到何方
-
この手が届く場所は 守りたくて
但我希望能用我的這雙手 守護這一切
-
戦う理由 ひとつ 睨みつけた
細細思索獻身戰鬥的理由
-
許しあうことの 答えになる 僕らは
那便是我們接納彼此的答案
-
負けちゃいけない
我們決不能輸
-
たとえば 言葉が違くてもいい
打個比方 縱使在語言上有所相異
-
生まれたところが 違くたっていい
又或者是 出生在不同的時空之下
-
知らないことを知ろうと 触れあう瞬間
為了探索未知 而彼此交觸的瞬間
-
開け放つ窓から 未来の匂いがした
從敞開的窗外 傳來了未來的氣息
-
ほどけた手のひらに 重なる人の影
在敞開的手心上 交互重疊的人影
-
愛つのる やさしい世界
愈發激情的愛 以及溫柔的世界
-
綺麗なもの なんて 要らないけれど
雖然並不需要 美麗的事物
-
汚れてしまう程に 胸が痛いよ
但胸口卻如同被汙染般 感到疼痛
-
命の定義 ひとつ 刻みつけた
為生命鐫刻一個定義
-
孤独な正義を 振りかざす 奴らなんかに
絕不能輸給 那種高舉孤獨正義的傢伙們
-
負けちゃいけない
我們決不能輸
-
そんな風に僕は 何度も言い聞かしていくんだ
我無數次的 這樣講給我自己聽
-
二度と戻れない過去が 遠くで叫ぶよ
已然逝去的過往 正在遠處吶喊著
-
「ほら 死ぬより怖いことがさ、あるだろう?」
「比起生命的逝去,有更令人可怕的東西吧?」
-
敗北も勝利も 大嫌いなんだ
我痛恨著所有的勝利與敗北
-
世界の果て なんて 知らないけれど
雖然我不曉得 世界的界線延伸到何方
-
この手が届く場所は 守りたくて
但我希望能用我的這雙手 守護這一切
-
戦う理由 ひとつ 睨みつけた
細細思索獻身戰鬥的理由
-
許しあうことの 答えになる 僕らは
那便是我們接納彼此的答案
-
負けちゃいけない
我們決不能輸