站長
2,971

ジグソーパズル - まふまふ

自分で歌ってみた
作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
中文翻譯轉自:影片字幕
翻譯&字幕:朵叻潶

歌詞
留言 0

ジグソーパズルじぐそーぱずる

拼圖遊戲

まふまふ


  • 損失 利得 体裁 気にするたびに

    損失 得利 體面 每次在意的時候

  • 右も左も差し出していく

    感到左右為難

  • 穴ボコ開いたジグソーの模様

    割開了個洞似的

  • パズルピース

    拼圖玩具

  • あの子と手を繋げるために

    為了牽起那個孩子的手

  • 余り物にならないために

    為了不成為多餘的存在

  • 切り取って すいて 貼って 何もハマらない

    剪切 黏貼 怎麼樣都無法鑲嵌

  • 心のトコ

    內心某處的不足

  • 足りないのだ ① 足りないのだ ②

    不足① 不足②

  • 足りないのばっかで何にもないや

    在不足之處 什麼都沒有

  • 優しさは ③ 3ピースもないな

    溫柔 ③ 3碎片也沒有啊

  • 砕けた強がりの欠片

    破碎了的逞強的碎片

  • ジグザグの無感情がボクを作り上げる

    曲曲折折的無感情 構成的我

  • いつだって 心から笑えないの

    無論何時 都無法從心底笑出來

  • どうして? どうして? どうして? どうして?

    為什麼? 為什麼? 為什麼? 為什麼?

  • ズタズタに切り裂いたハート型のパズル

    劈碎成四散的碎片 心型的Puzzle

  • どこを探しても埋まらないや

    無論在哪裡尋覓也無法填補

  • アイノウ 愛ノー もう足りないよ ジグソー

    所愛的 所愛的 已經不足夠了喔 拼圖碎片

  • 「敗戦」「錯綜」「平行線」

    「戰敗」「錯綜」「平行線」

  • 「論争」「逃走」「再公演」

    「爭論」「逃走」「再次公演」

  • ただ共通項を見い出して 言葉に意味を宿した

    只要找出一個共通點 語言中留下的意義

  • 出来損ないと紐付いた この上下左右は閑散かんさんと

    亂七八糟的糾纏著 四面八方都安靜著

  • 貴方の帰りを待っている ボクに触ってほしくて

    還等著你的歸來 想要你觸碰我

  • 誰にだって当てはまるように どの色も混ぜてみたのに

    就像誰都合適一樣 明明什麼顏色都混淆在一起

  • 誰にだって侵されてしまう 染みてついた透明の色

    無論誰都在被侵犯 沾染上了透明的顏色

  • 哀楽忘却の数ピース

    忘記哀傷快樂的數量

  • 愛憎渇望のスパンコール

    渴望愛憎的閃光碎片

  • 嫉妬 絶望のアンコール (見ない 見ないふり)

    忌妒 絕望的再來一次 (別看 別看虛偽)

  • ああ何処かにやってしまった…

    啊啊 在哪裡做了的…

  • ああ何処かにやってしまった…

    啊啊 在哪裡做了的…

  • ああ何処かにやってしまった…

    啊啊 在哪裡做了的…

  • そして何もが

    然後什麼也都

  • 足りないのだ ? 未だ足りないのだ ②

    不夠嗎? 還不夠啊②

  • メスフラスコ使っていっぱいに満たして?

    使用大量的量瓶裝滿了嗎?

  • 優しさは ① 一滴もないなあ

    溫柔① 一滴也沒有啊

  • 穴空くほどの心もない

    被扎穿的心

  • ジグザグの無感情がボクを作り上げる

    曲曲折折的無感情構成的我

  • 今日だって 完結した光景をただ切り取るだけの 人生だ

    今天也結束了不過只是把光景砍掉的人生

  • ジグザグザグもういいよ ボクを切り刻んで

    曲折已經夠了 被切碎的我

  • いつだって 心から笑えないの

    無論何時 也無法從心底笑出來

  • どうして? どうして? どうして? どうして?

    為什麼? 為什麼? 為什麼? 為什麼?

  • ズタズタに切り裂いたハート型のパズル

    劈散成四散的碎片 心型的Puzzle

  • どこを探しても埋まらないや

    無論在哪裡尋覓也無法填補

  • アイノウ 愛ノー もう足りないよ ジグソー

    啊~所愛的 所愛的 已經不足夠了喔 拼圖碎片

  • ジグソー

    拼圖碎片

  • 嘘吐きの世界は 泥んこの未来は 空っぽの心は

    說謊的世界 泥濘不堪的未來 空虛的內心

  • ジグザグジグザグに切り裂いて ジグソー

    曲曲折折 曲曲折折地切碎 拼圖碎片